-
Article
-
Traditional Crafts
-
Region
-
Season
-
Tag
Articles
-
Video article 3:12Koshu Inden - A Beautiful Craft Using Lacquered Deer Leather. Discover Japanese Culture and Craftsmanship With These Amazing Artisans in Kofu, Yamanashi!
Traditional Crafts History- 247 plays
- YouTube
A Look at the Traditional Japanese Leather Crafted Goods of “Koshu Inden” This video, titled "koshu lacquered deerhide (手技TEWAZA「甲州印伝」)," produced by "Japanese Traditional Crafts Aoyoma Square," is a video that promotes "Koshu Inden," a traditional Japanese craft. Koshu Inden is a traditional craft that involves the lacquering of deer hide to create beautiful patters. The high quality leather craft goods made by these artisans has been loved through the ages. This video features how to make Koshu Inden. Enjoy the beauty of this traditional Japanese craft. Roots of Koshu Inden The history of Koshu Inden goes way back, and it was already being produced in the Nara period, about 1,300 years ago. Tabi (Japanese socks) made using the Inden technique are kept in the treasury of Shosoin (正倉院, Shosoin), and a box with an Inden inscription is also in the possession of Todaiji Temple (東大寺, Todaiji) in Nara Prefecture. Koshu Inden had been actively made in the castle town of Kofu-jo after the Edo period and pouches made using Koshu Inden techniques became popular among the common people. How Koshu Inden Are Made Source :YouTube screenshot Koshu inden is made through a series of processes such as tanning, dying, and lacquering animal hides such as deer or sheep. Koshu Inden is unique in that it is both soft to the touch and durable. Here we'll introduce the steps in Koshu Inden. 1. Yakizuri (0:29) The leather is scorched with an iron and then sanded. 2. Paper pattern (0:45) 3. Lacquering (1:01) The craftsman determines how the lacquers they choose will look. 4. Smoking (1:54) Color is put into the product through smoking. 5. Sewing (2:21) The work is shown in the video, making it very easy to understand. Recommended Items That Shine With Koshu Inden Craftsmanship Source :YouTube screenshot Inden-ya in Yamanashi Prefecture (山梨県: Yamanashi-ken) sells a lot of handmade goods made by Koshu Inden craftsmen. Yushichi Uehara, the founder of "Inden-ya" makes many soft-to-the-touch Koshu Inden goods by tanning deer hides using straw. Inden-ya's highly recommended products include Koshu Inden long wallets, coin purses, business card holders, inkan cases, Japanese pattern Kinchaku (drawstring purses), and more. The Sakura Komachi series, which features a motif of cherry blossoms in full bloom, is also very popular. You can see these products at 2:47 in the video. Recently products in collaboration with luxurious brands such as Gucci or Tiffany have caught the public's eye. These products are available at an online retailers such as Amazon or Rakuten. Summary of Koshu Inden Koshu Inden is a traditional Japanese craft as well as a highly fashionable product. As you can see from the video, you can use Koshu Inden goods for a long time thanks to the amazing handiwork of the Koshu Inden craftsmen. The Koshu Inden artisans in the video says, "The unique appeal of Koshu Inden is the large variety of patterns, with dozens of different colors in a single product, and the joy of being able to choose the color and pattern you like." 【Official Website】Japanese Traditional Crafts Aoyoma Square https://kougeihin.jp/en/ -
Video article 19:33Glass beads left at Byodoin Temple in Kyoto were restored by Izumi Dragonfly Ball craftsmen in Izumi City, Osaka Prefecture! The brightly colored dragonfly beads are a “universe in glass!
Traditional Crafts- 309 plays
- YouTube
Promotional Video Introduction of Izumi Dragonfly Ball Craftsman in Izumi, Osaka This video, titled "#118 Izumi Tombodama Craftswoman – Matsuda Yuki - Door to Tomorrow by At Home" (#118 和泉蜻蛉玉職人 松田 有綺 | 明日への扉 by アットホーム) by "Door to Tomorrow by At Home," is from a television program broadcast on tv in July, 2019. This 20-minute long video was originally broadcast in four parts and we highly recommend watching it if you're interested in any of the following: ・Learning more about the restoration of the national treasures of Byodoin Temple in Kyoto. ・Gaining insight into how traditional Japanese glass beads ("Tombodama") are made. ・Learning more about the Izumi Tombodama craftsman who is working hard to preserve Japanese culture. Yuki Matsuda (松田有綺), the craftswoman featured in the video, continues to work hard acquire the skills necessary to pass on Japanese culture to future generations. You can see Yuki Matsuda from 1:31 in the video. In this article, we'll go over how Japan's Tombodama are made and how the Tombodama found in Kyoto's Byodoin Temple have been restored, alongside the video. Restoring the National Treasures of Kyoto's Byodoin Temple Source :YouTube screenshot The glass beads found in the base of the wooden Amitabha statue found in Byodoin Temple's Hoodo hall (鳳凰堂) were part of a decoration called a "Yoraku" (瓔珞) that used to hang in the area surrounding the Buddha statue. You can see the beautiful glass beads from 0:58 in the video. They are thought to have been made in the same workshop as the items stored in Shosoin (正倉院), athe treasure house of Todaiji Temple in Nara. The beads of the Yoraku decoration mentioned above were restored by Osaka craftswomen Yuriko Matsuda (松田有利子). You can take a look at the restored glass beads at 1:32 in the video. The glass stored in the Sangetsu Kobo Workshop (山月工房) were found to be similar in composition to the glass glass beads from Kyoto, which have been designated national treasures, and was therefore used in the restoration project. How are Izumi Tanbodama Glass Beads Made? Source :YouTube screenshot First, the glass is heated and stretched into long threads which are then broken into smaller pieces to create the glass used to decorate the beads. The glass bead making process is as follows: ・A metal rod coated with a stripping agent (剥離剤) is heated ・Several glass rods are then heated together ・The softened glass rods are then wrapped around the metal rod ・Small pieces of broken glass are then attached to create a particular design ・A tool is used to manipulate the shape of the glass and create a design on the outside of the bead ・The finished bead is cooled by covering it in ash You can watch the whole process from 6:52 in the video as Izumi Tanbodama craftswoman Yuki Matsuda demonstrates how the glass beads are made from start to finish. Izumi Tanbodama Items Available For Purchase Source :YouTube screenshot Jewelry such as necklaces and bracelets as well as traditional Japanese clothing items and accessories like Obidome (帯留め, obi sash clips), Kanzashi (簪) and Netsuke straps (根付ストラップ) are just some of the glass bead items available for purchase. There are also items made from glass similar to that of the glass beads found in Byodoin Temple in Kyoto, with prices varying depending on the method used to make the beads. For example, an incense holder made from glass similar to that of the National Treasures in Kyoto costs around 5000 yen. Summary of Izumi Tanbodama Glass Beads Photo:Byodoin Temple's Phoenix Hall, Kyoto From 16:12 in the video, you can watch the craftswomen as they visit Byodoin Temple in Kyoto to take a look at the National Treasures they themselves restored. Yuki Matsuda speaks of how she hopes to use her craft to create not only beautiful objects, but memories to go with those objects. If you are interested in Japanese culture or wish to know more about how Izumi Tombodama are made, we highly recommend you watch the video! -
Video article 4:17Marugame Uchiwa Fans Are Works of Art Whose Craft Has Been Passed Down in Kagawa Prefecture Since the Edo Period. A Look at the History and Production Process of the Amazing Craft, Which Is a Great Souvenir for Visitors to Konpira Shrine
Traditional Crafts Things to Do- 189 plays
- YouTube
Kagawa's Marugame Uchiwa Fans This is a promotional video created by Japan Traditional Crafts Aoyama Square, that introduces the production process of Marugame uchiwa fans, a specialty product of Marugame, Kagawa prefecture. The fascinating craftsmanship of these traditional artisans is a sight to behold. Be sure to follow along with the video as you read this article. The History of Marugame Uchiwa Fans Source :YouTube screenshot Marugame uchiwa fans are a craft that have been produced in Marugame, Kagawa prefecture, also known as Sanuki, since the Edo period. Kagawa prefecture is promoted as the "Udon prefecture" by both the prefecture and the tourism association, with the local specialty being Sanuki Udon. Marugame uchiwa fans were invented by the chief priest of Konpira Shrine in the Edo period (1603 to 1868) as an affordable souvenir for visitors. It was made of inexpensive materials, was lightweight, and came in a variety of designs, making it the perfect regional specialty. It uses Washi which is strong, yet light, and other traditional Japanese materials that are easy to process, such as bamboo. The Marugame uchiwa fans of today refer to the Otokodake-Hirae design (男竹平柄) which was first created in Meiji era. (1868 to 1912) Long-jointed Otokodake is used as the material for the skeleton of the fan, but round Otokodake was used in the original fans. During the Tenmei era(1781 to 1789), when the Marugame clan warriors were making fans as a manual occupation, Onnadake-Marue(女竹丸柄) became mainstream, and in the Meiji era, the "Otokodake-Hirae" became more common as it was considered a simpler technique. The process of creating Marugame uchiwa fans is shown in detail from 0:16 in the video. Please enjoy the techniques of these Japanese artisans. Kagawa Prefecture's Marugame Uchiwa Fans as Souvenirs Source :YouTube screenshot These days, Japanese fans can be bought online, and they come in a variety of different designs and prices. There are cool traditional Japanese designs, cute flower patterns like morning-glory and Chinese bellflower, and artistic patterns that show off the craftsman's skills, making them a great gift for people who enjoy Japanese crafts and culture. Uchiwa no Minato Museum is located in Marugame, Kagawa prefecture, and is operated by the Kagawa Prefecture Fan Cooperative Association. It displays different kinds of Japanese fans such as Shibu Uchiwa (渋うちわ, Shibu-Uchiwa) and Ikkanbari, introduces the production process, and sells them as well. There's also a workshop where you can experience Japanese culture by creating an original and unique Japanese fan for yourself. Summary of Kagawa's Marugame Uchiwa Fans The Kagawa Prefecture Fan Cooperative Association has also started putting effort into training successors of the traditional craft. Marugame uchiwa fans have been certified as a traditional Japanese craft since 1997. At the peak of their popularity in 1955, 120 million fans were produced. In the video we're shown the production process, and you can come to understand the beauty and appeal of the traditional Marugame uchiwa fans that have been passed down for generations. 【Official Website】Uchiwa no Minato Museum https://marugameuchiwa.jp/facility 【Official Website】Aoyama Square https://kougeihin.jp/en/ -
Video article 5:00Uetsu Shinafu: A Traditional Craft of Yamagata Prefecture with Which You Can Feel the Beauty of Ancient Japanese Culture. Don’t Overlook These Exquisite Woven Works of Art That Remind Us of Days Past
Traditional Crafts- 171 plays
- YouTube
Check out This Video Introducing Uetsu Shinafu, a Traditional Japanese Crafts! This video, titled "Handmade Crafts "Uetsu Shinafu Weaving" / Japan Traditional Crafts Aoyama Square," introduces uetsu shinafu. The video was uploaded by Traditional Crafts Aoyama Square. Uetsu shinafu fabric is the oldest fabric in Japan woven using tree bark fibers. They were first created during the Jomon period (14,000 BC to 400 BC), and are counted as one of Japan's Three Ancient Woven Fabrics. Today, uetsu shinafu is produced in Tsuruoka, Yamagata Prefecture, the Sekigawa District of Uzen, as well as Murakami, Niigata Prefecture. In 2005, these uetsu shinafu products were designated Traditional Crafts by the Ministry of Economy, Trade and Information. In this video, the production process of uetsu shinafu is introduced in detail. Do enjoy this video showing a tradition of Japan from days past. What Is Uetsu Shinafu? Introducing the Production Process and Methods Used to Make Them Source :YouTube screenshot The raw material of uetsu shinafu is bark derived from the Japanese Linden Tree, as shown from 0:33 in the video, with other sources being the bark of the, tilia maximowicziana, as well as the tilia noziricola. Firstly, the bark is peeled and dried, then boiled in water containing wood ash. Next, as shown in the video, the fibers are scrubbed in a river then dried once more. Following that, the fibers are shredded by hand into thin threads in a process called shinasaki. These threads are then joined to form one long thread in a process called shinaumi. Then, the threads are twisted into a spool and called shinayori . The skill of the craftsman is critical in this entire process, as it is all done by hand. Lastly, the threads are placed on a platform known as the uttate, and the threads are then reeled (3:26). Finally, the threads are woven into a piece of fabric. Where Can You Purchase Uetsu Shinafu Products? Source :YouTube screenshot From 4:19 in the video, works created using uetsu shinafu fabric are introduced. Different kinds of bags, decorative items such as tapestries, name card holders, wallets, obi sashes, hats, fabric dividers – there is a wide variety of products. Besides tourist areas in Yamagata Prefecture, uetsu shinafu products can also be purchased through mail order. As for those who would like to try their hand at uetsu shinafu, the Uetsu Shinafu Promotion Council (振興協議会), the Shinaori Center (織センター), or Sekigawa Shinaori Village (関川しな織の里ぬくもり館) are all places you can visit. Summary of Uetsu Shinafu Source :YouTube screenshot Uetsu shinafu: exquisite works of art with a pleasant texture. Isn’t it unbelievable that its origins date back to the Jomon period thousands of years ago? As shown in the video, uetsu shinafu fabric is created through a complicated process, with the craftsmen ensuring that every single step is done to the best of their ability. Thus, uetsu shinafu products can be used for a long time. If this video has you interested in uetsu shinafu, do take the opportunity to purchase an uetsu shinafu product or try an uetsu shinafu experience in Japan! 【Official Website】Uetsu Shinafu Promotion Council Yamagata Prefecture-Tsuruoka City・Niigata Prefecture-Murakami City, Ancient Fabrics Village http://shinafu.jp/ -
Video article 4:48It Takes Time and Advanced Skills To Make Edo Sashimono, a Traditional Furniture of Tokyo That Uses 0 Nails! One Woman, Fascinated by the Traditional Techniques of the Edo Period, Passes on the Essence of Edo to the Modern World
Traditional Crafts- 355 plays
- YouTube
About the Edo Sashimono Introductory Video This video, titled "Edo Sashimono, Traditional Furniture Made Without Using Nails - Tokyo Craftsman" (釘を使わない伝統の家具 東京職人「江戸指物」), was released by "Kyodo News." In Japan, there is a traditional way of building, creating furniture, and woodworking without using a single nail. This woodworking technique is called "sashimono" and has a long history dating back to the Heian Period (794-1185). Professionals who build Japanese shrines are called Kudenshi (宮殿師, "Buddhist altar craftsmen") or Miyadaiku (宮大工, temple carpenters), and it is said that the methods for crafting Edo Sashimono were inherited from these craftsmen. The origin of the name "sashimono" comes from fitting wood together (指, "sashi" means "put into"). You can see the female Edo Sashimono furniture craftsman "Motoko Kawauchi," who works at a workshop in Higashi-Nippori, Arakawa, Tokyo, in the video, carefully carving the mortice and tenon so that the dresser can be put together tightly. One can see that when the boards are put together, they fit together in a very satisfying way, creating a sturdy dresser. You can see a close look at the mortises at 1:02 in the video. Traditional Sashimono Craftsman Source :YouTube screenshot Unlike ordinary furniture craftsmen, Edo Sashimono, which is inherited from the advanced woodworking techniques of traditional Japanese craftsmen, the people who specialize in this are called "Sashimonoshi" (指物師). The history of the sashimonoshi is long, and it is said that it was during the Muromachi Period (1336-1573) that the techniques began to be passed down for a profession. The main crafts of Edo Sashimono consists of chests and shelves. Since ancient times, sashimono were used by noble houses and aristocrats in Kyoto and in the Edo Period (1603-1868), when they became the purveyors to the Tokugawa Shogunate, many sashimono craftsmen were invited to Edo, and the furniture they made became so popular that it became indispensable to samurai life. Many Edo sashimonoshi lived in the current Taito Ward, which was lined with daimyo residences. From the remnants of those days, Edo Sashimono workshops are still concentrated around Tokyo's Taito Ward. Characteristics of the Edo Sashimono, a Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot The characteristic of Edo Sashimono is the texture of woodwork furniture that makes the best use of the beauty of the wood grain. Also, because no nails are used, the appearance is clean and beautiful, and you can see from the video that the craftsmanship is utilized on all parts of the furniture. Edo Sashimono carves mortises and tenons so that the wooden joints cannot be seen from the outside when putting them together, because of this, the less you can see them, the higher the level of craftsmanship. Looking at the finished product of Edo Sashimono, you can see a glimpse of the simple and sturdy spirit of the craftsmen of the Edo Period. As shown at the end of the video, when you press one drawer, a different drawer pops out; which is evidence that the inside of the chest is very airtight because the wooden joints fit tightly together. The mortises are carved in such a way that if you put something in a drawer, the weight of it will prevent it from popping out. Edo sashimono craftsmen have passed down the traditional Japanese techniques to the present, from the selection of mulberry, zelkova, and paulownia wood to methods for assembling different pieces. You can see the beautiful completed wardrobe, like a work of art, from 3:03 in the video. Summary of Edo Sashimono, a Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot In this article, we introduced Edo Sashimono, a traditional Japanese craft, alongside the video. When you go sightseeing in Japan, consider checking out an Edo Sashimono Exhibition and experiencing Edo Sashimono and the craftsmanship of traditional Japanese culture! 【Official Website】Edo Sashimono - Traditional Crafts | Taito Ward Official Traditional Crafts Site https://craft.city.taito.lg.jp/craft/893/ -
Video article 3:45Learn about the splendid craftsmanship of Yamanaka Lacquer Ware, a traditional handicraft of Kanazawa City, Ishikawa Prefecture. Enjoy the video showing the precious production process, which is all done by hand!
Traditional Crafts- 201 plays
- YouTube
石川県加賀市の伝統工芸・山中漆器とは 「伝統工芸 青山スクエア」が制作する、「手技TEWAZA【山中漆器】Japan Yamanaka Lacquerware」は、職人が日本の伝統文化である石川県加賀市の伝統工芸品・山中漆器を作っている姿を見ることができる動画です。 動画では山中漆器が来上がっていく工程を見ることができ、その中で職人が心を込めて作っている様子が伝わってきます。 石川県加賀市の山中漆器は美術品のような美しい作品で、日本文化に興味がある人はもちろんのこと、美術品・芸術品に興味がある人も必見の動画です。 また、石川県加賀市の風光明媚な自然も動画で紹介されています。 こちらの記事では、日本の伝統工芸・伝統文化である山中漆器の歴史や作り方などを動画に沿って紹介していきます。 日本の伝統工芸「山中漆器」の起源や歴史 石川県加賀市の山中漆器の起源は16世紀頃。 山中温泉に移住してきた漆器職人集団が行った「ろくろ挽き」が始まりです。 それから、江戸時代の中期頃になると山中温泉に来た旅行客へのお土産に漆器が求められるようになります。 汁椀やお盆などが特に人気で、温泉とともに漆器も発展。 19世紀になると塗りの技術や蒔絵の技術が流入(蒔絵とは漆器に金粉や銀粉を塗り、模様を作ること)し、現在の山中高蒔絵の基礎ができました。 日本伝統の山中漆器は外国人にも人気です。 美しく使いやすい食器やアクセサリーなど、外国人が日本に旅行した際のお土産として購入する人も多いようです。 日本の伝統文化「山中漆器」の作り方 日本の伝統工芸である山中漆器は、大きく分けて4つの工程によって出来上がります。 「木地挽き」→「木地固め」→「拭き漆」→「蒔絵」という流れです。 木地挽きは天然木を寸法し、目的の形に成形する作業です。 木材を乾燥させ膨張や収縮がしないようにするなど、大事な工程も含まれています。 動画では1:00から紹介されています。 木地固めは木地の木目の中まで漆を染み込ませて、木地の狂いを防止するのが主な作業です。 木地全体がなめらかになるように研ぐ重要な作業もあります。 拭き漆の作業は、まず生漆を希釈しないで刷毛塗りします。 次に拭き取り紙で余分の漆を取り乾かし、この工程を4~5回繰り返します。 動画では2:34から紹介されています。 最後に蒔絵で模様を書き完成です! ぜひ映像ともに職人の匠の技・凄技・神業が体感してみてください。 日本の伝統文化「山中漆器」の購入できる場所は? 日本を代表する伝統工芸・伝統文化である山中漆器の商品はギフトやプレゼントにも人気。 お弁当箱や重箱、茶筒、お椀など実用的かつ美しい食器がたくさんあります。 インターネットが発達した時代なので通販でも購入できますが、どうせなら実物を見て購入したいですよね。 中でも山中うるし座(山中漆器伝統産業会館)は、山中漆器の伝統工芸品やアクセサリー、茶道具なども販売されており、おすすめのお店です。 美しい日本の伝統工芸品を自分の目で見て、お気に入りを探しましょう! 日本の伝統文化「山中漆器」の記事のまとめ 日本の伝統工芸・伝統文化である山中漆器の特徴は、手作りで得られる美しさ。 職人たちの一生懸命な作業から生み出される美しさは心をうつことでしょう。 動画では、日本の伝統文化である山中漆器を作る職人の技を3分ほどの長さで見ることができます。 山中漆器が気になった方はぜひご覧ください! -
Video article 2:15The Beautiful Shine of Tamamushi Lacquer Ware Is Sure to Captivate You! The Lacquer Ware, Born in Sendai, Miyagi, Was Made Into the Official Product of the Olympics and It's a Popular Choice for Tourists From Abroad. Come Check It Out!
Traditional Crafts- 144 plays
- YouTube
Sendai, Miyagi's Traditional Craft- "Tamamushi Lacquerware" This promotional video titled, "Tamamushi Lacquerware, a Traditional Craft of Miyagi Prefecture"(宮城県指定伝統的工芸品「玉虫塗」), introduces "Tamamushi Lacquerware" a traditional craft of Sendai. It was created by TohokuKogei Showroom. The video lasts for only about two-minutes, so it is perfect for those who want to quickly get to know the history and process of Tamamushi Lacquerware. This article will give you the detailed information on the history of, and facts about Tamamushi Lacquerware alongside the video. Tamamushi Lacquerware is produced in Sendai City in Miyagi Prefecture which is located in Japan’s Tohoku Region; it has a wide range of contemporary products that are sure to please foreign visitors. A Tamamushi Lacquer keepsake box was introduced as an official product of the 2020 Tokyo Olympics. Appreciate the beauty and master craftsmanship behind Tamamushi Lacquerware, the renowned traditional artwork of Japanese culture, through the video. The History of Tamamushi Lacquerware Source :YouTube screenshot Tamamushi Lacquerware is produced in Sendai, Miyagi Prefecture in Japan's Tohoku region. It's very unique, and its stunning glazed finish resulted in it being named "Tamamushi (Jewel beetle)” since they reflect light in the same way a jeweled beetle’s wings do. Tamamushi Phoenix Maki-e (0:11) is another highly regarded type of art. The origin of Tamamushi Lacquerware dates back to a time when they were developed as “exports” at the National Tohoku Craftworks Institute in Sendai in 1932. “TohokuKogei” acquired the patent license in 1939 and has continued creation since. In 1985, Tamamushi lacquer ware was designated as a Miyagi Traditional Craft. Many products with modern designs, such as tumblers and wine glasses, are popular as Japanese souvenirs for visitors to Japan and have become part of Japanese life as a specialty of Sendai, Miyagi Prefecture. The Production Process of Tamamushi Lacquerware Source :YouTube screenshot Just like other lacquerware, The production process of Sendai's Tamamushi Lacquerware begins with making the foundations; they apply lacquer, then polish the lacquerware over and over until the surface is incredibly smooth. Silver dust is spread on a base coating of lacquerware, followed by a coating of colorful red and green lacquer. This process of repeated polishing is what makes it possible for lacquerware to emit it's unique, beautiful gloss. When the lacquer dries, light reflects through the silver underneath. The video shows a craftman spreading silver powder on lacquerware and polishing them. You can also see burgundy-colored lacquer being sprayed on lacquerware at 1:07. The Price and Product Lines of Tamamushi Lacquerware Source :YouTube screenshot Their wide range of products includes trays, vases, teacups, and music boxes, and there are also small hand mirrors, bookmarks, chopsticks, ballpoint pens, and fountain pens. The finished products can be viewed at 1:57. A large metal vase costs at least 80,000 yen, but hand mirrors and chopsticks are quite affordable and make great gifts. They are 1,200 yen and 800 yen respectively. They also launched a collaboration item with the popular Pokemon, Lapras, in 2019. TohokuKogei, introduced in the video, has a showroom in Aoba-ku, Sendai, Miyagi Prefecture. You can purchase regular items and new items such as processed glassware there. Summary- Attractions of Tamamushi Lacquerware- This video shows the production process and techniques of lacquerware, as well as the natural surroundings of Sendai. If you are interested in the world of Japanese traditional lacquerware, which shines like the wings of a jewel beetle, definitely don't miss this video! 【Official Website】The Head Office of “Tamamushi Lacquerware,” TohokuKogei http://www.t-kogei.co.jp/en/ -
Video article 3:49The Beautiful Cutlery of Sakai, Osaka - The Appeal of Osaka's Traditional Craft and How the Blades Are Made!
Traditional Crafts- 173 plays
- YouTube
Sakai, Osaka - A City Known for Its Traditional Japanese Cutlery This video, titled "手技TEWAZA「堺打刃物」Japan Sakai Forged Knife/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square" introduces Osaka's Sakai cutlery. The video was released by Japan Traditional Crafts Aoyama Square. Sakai knives are produced in Sakai, Osaka. Blacksmiths in Sakai forge beautiful knives that are truly works of art. The city of Sakai has developed together with the traditional culture of knife-making. The History and Culture of Sakai Cutlery, a Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot The history of Sakai cutlery dates back to the 16th century. Tobacco was introduced from Portugal around this time, and tobacco knives for chopping tobacco leaves began to be made in Sakai, Osaka. In the Edo Period (1603-1867), the shogunate granted the city a seal of quality certification and allowed the city to sell these knives exclusively, making Sakai famous as a major producer of cutlery. Even today, there are many factories in Sakai that manufacture a wide variety of knives, including deba bocho knives. How Traditional Sakai Knives Are Made Source :YouTube screenshot The manufacturing process of Sakai knives is roughly divided into three parts: forging, sharpening, and patterning, each of which is performed by a different craftsman. After casting the raw metal, blacksmiths use annealing, quenching, and tempering techniques to increase the hardness and sharpness of the blade. The techniques used for Sakai cutlery are used to make deba bocho (fish cutting knives), chef's knives, and even scissors and other bladed tools. In this video, you can see the welding at 0:33, rough grinding at 1:54, and sharpening from 2:22. The techniques used in Sakai cutlery are used not only for making deba bocho and chef's knives, but also for making scissors. Purchasing High-Quality Sakai Cutlery Source :YouTube screenshot If you're looking to purchase high-quality Sakai cutlery, opt for a prestigious brand. Today, there are more than 20 traditional artisans in the world of Sakai cutlery who continue to make high quality knives. Recommended brands include Sakai Ichiji, Kamoshita and Naojiro. Knives forged by master artisans are different from the ones you'll find in a department store. You can buy Sakai cutlery in stores as well as online, so choose one that fits your purposes and price range. Be sure to utilize the Sakai Cutlery Material Laboratory (堺刃物素材研究所), which sells and refinishes Sakai cutlery. You can see a completed Sakai knife at 3:10 in the video. Summary of Sakai Cutlery Source :YouTube screenshot As shown in the video, Sakai Cutlery is a traditional craft produced by the craftsmen of Sakai, Osaka. The knife industry in Osaka is supported by the skilled craftsmanship of blacksmiths. Be sure to purchase a high-quality Sakai knife to experience the epitome of sharpness. -
Video article 4:35Enjoy Japanese Kimono Culture With "Yuki Tsumugi," a Traditional Japanese Craft! The Beautifully Designed and Supremely Comfortable Kimonos, Made by Hand With Time and Care, Are Truly Luxurious!
Traditional Crafts- 198 plays
- YouTube
What is Yuki Tsumugi? This video was created by "Japan Traditional Crafts Aoyama Square." It's titled "TEWAZA Yuki Tsugumi Textile" (手技TEWAZA「結城紬」Yuki Tsumugi Textile), and it introduces how the traditional Kimono "Yuki Tsumugi" is made. Yuki Tsumugi kimono are known as a high-quality Japanese textile. It is mainly produced in the Kanto region, in places like Ibaraki Prefecture and Tochigi Prefecture. This high quality textile is made of pure silk, a fabric loved by customers due to its softness and how light it is. There are many different designs as well, from simple plain designs, to elegant patterns requiring an incredibly skilled artisan. Being made from natural materials, Yuki Tsumugi kimono are incredibly comfortable and keep you warm even during the colder months of the year. This video shows viewers how Yuki Tsumugi kimono are made. The skilled techniques of the craftsman are also shown in the video; be sure to follow along! The Traditional Craft, Yuki Tsumugi: History Source :YouTube screenshot The origin of Yuki Tsumugi kimono dates back more than 1,300 years. By the Nara period (710-794), Yuki Tsumugi kimono were already being given as gifts to the imperial court as a specialty of the Hitachi Province (current day Ibaraki). Some of the original Yuki Tsumugi kimono are still safely kept at the Shosoin Repository in Nara. In the Muromachi (1336-1573) and Edo Periods (1603-1868), the tradition of Yuki Tsumugi was protected, cultivated and passed on as tradition by the Yuki family. Yuki Tsumugi was also registered as an Important Intangible Cultural Property in 1956 and as a traditional craft in 1977. The Traditional Craft, Yuki Tsumugi: How It's Made Source :YouTube screenshot In Ibaraki and Tochigi prefectures, the home of Yuki Tsumugi kimono, silk has been used for hand woven textiles since ancient times. 1. Silk Floss Making (0:30) 2. Hand-spinning (1:27) Hand-spun yarns are spun from a material called true cotton, which is made by gently boiling silkworm cocoons. This is what is so special about Yuki Tsumugi. In the video at 0:53, one of the Yuki Tsumugi craftsmen explains that a single layer of kimono is made using 2200 cocoons, and the total length of the silk yarn is 30 km (nearly 10,000 ft). 3. Tying yarn to make patterns (1:53) The part tied with a thread will remain undyed and will be left as a pattern. 4. Dyeing yarns by beating (2:35) Beating the silk in this way allows the dye to sink into the fabric more deeply. 5. Hand weaving (3:12) The crucial component here is waist strength, as this will determine the texture of the final product. The threads are woven tens of thousands of times to create beautiful patterns. Purchasing the high quality Yuki Tsumugi Yuki Tsumugi kimono and obi have a quality unlike any other textile and are very popular items. Not only brand new Yuki Tsumugi, but also used Yuki Tsumugi kimono can be quite expensive. An official Yuki Tsumugi kimono comes with a certification stamp with a design of a woman hand spinning using silk cocoons. If you're not sure whether you're buying the correct item, check the certificate stamp and you'll know whether it's a luxury Yuki Tsumugi kimono or not. The Traditional Craft, Yuki Tsumugi: Summary Photo:A Woman in Kimono In Japan, the beautiful culture of kimono has been around since ancient times. What you see in the video is one of the most expensive and popular kimono, Yuki Tsumugi. It's very rare to see actual footage of how Yuki Tsumugi kimono are made. If you're interested in learning more about kimono, be sure to visit Japan and try on a high quality Yuki Tsumugi kimono! 【Official Website】Honba Yuki Tsumugi, Okujun Co.,Ltd. http://www.okujun.co.jp/english/ 【Official Website】Japan Traditional Crafts Aoyama Square https://kougeihin.jp/en/ -
Video article 6:43Yoshinosugi goupon made by traditional craftsmen of Okeya Kondo in Kyoto, Japan, is a work of art! A video introduction to crafts from Yoshino-cho, Nara Prefecture, that make sake taste great!
Traditional Crafts- 100 plays
- YouTube
Video introduction of Yoshinosugi drinking cups made by craftsmen of “Okeya Kondo” in Kyoto City, Kyoto Prefecture, Japan. This is a video created by "Okeya Kondo Official桶屋近藤【公式】," that introduces craftsmen at Okeya Kondo making Yoshino cedar sake cups; a traditional craft in Kyoto. Okeya Kondo in Kyoto Shino, introduced in this video, is a studio that makes traditional Japanese crafts such as Kyo-Oke and Kyo Sashimono. Traditional crafts made with high quality domestically produced materials such as Yoshino cedar, are works of art. The Yoshino cedar teacups, which are made with the skills of artisans, are sure to make your favorite drinks even tastier. The 7-minute video shows the process of craftsmen making Yoshino cedar cups. Keep your eyes on the artisan's dexterous hands. His amazing skills will blow you away. This footage isn't something you can see every day, so we hope you enjoy it! Japan's Long Sake Culture Photo:Sake In Japan, there is a traditional culture of drinking delicious sake, made from pure rice as a raw material, since the old days. Among the various types of sake, unfiltered Junmaigenshu sake, which is characterized by its rich taste, is particularly popular. Sake is provided in a special container called a "Tokuri," and it is common to drink it using cups and cup-shaped dishes called "yokocho." In some cases, sake is put into a barrel-shaped sake jar or a portable sake barrel. Traditional craftsmen in Japan have a long history of making beautiful crafts, such as barrels and sake cups, using their advanced crafting skills. Okeya Kondo's Traditional Sake Cups Source :YouTube screenshot The 6.46 cm thick Yoshino cedar teacups are produced using beautiful wood grain with the finest texture, and is shaped by the masterful handiwork of Kyoto's craftsmen. The beauty and feel of this product is second to none. Yoshino cedar, which is used as a material for traditional crafts such as Okeya Kondo's Yoshino cedar sake cups, are collected around Yoshino-cho, Nara Prefecture, which is famous for cherry blossom viewing. Yoshino cedar cups made using the finest ingredients makes sake more fragrant and tasteful. How to Make Traditional Yoshino Cedar Cups Source :YouTube screenshot At Okeya Kondo, a workshop for making kettles, sake cups are made by combining several pieces of wood like a large tub and fastening them with a metal hoop. First of all, Yoshino cedar, the raw material used to make these, is cut out, sized appropriately using special tools, and neatly arranged with a plane (a special woodworking tool). You can see this from 0:03 in the video. Next, as you can see from 2:27, they make a wooden frame by arranging the cut pieces of wood in round molds. When the shape is completed, they remove the mold and adjust the shape with a saw or plane. You can see this at 3:41 in the video. From 4:31 in the video, you will start making the bottom part of the Yoshino cedar cup. Once the bottom is in place, the ornaments are installed and any finishing touches are added. The final process is branding the bottom with "Okeya Kondo." This can be seen at 6:06 in the video. At the Okeya Kondo, the owner, Taiichi Kondo, creates all of his pieces by himself. Although it is not possible to mass produce them, the Yoshino cedar sake cup is a high quality item that can be used for a long time, as each cup is made by hand with the utmost care. These products can be purchased at Kyoto antenna shop Marutakei in Aichi, or through online retailers such as Rakuten, Amazon, and more. It might be a small cup, but they're gonna run you at least 10,000 yen (~$100 USD). And while that might be a bit pricey, the quality of these cups is second to none, and we're sure you won't regret your purchase. Summary of Okeya Kondo's Yoshino Cedar Cups Okeya Kondo in Kyoto Shino, introduced in the video, is a studio that continues to make beautiful traditional crafts with a high standard of quality. Please watch this video to enjoy Taiichi Kondo's amazing craftsmanship. The high quality Yoshino cedar cups made by Japanese artisans using traditional techniques, will make your exquisite sake even tastier. -
Video article 4:24Kyo Sashimono - A Traditional Craft in Kyoto That Has Been Passed Down Since the Heian Period. A Rare Glimpse Into the Making of a Craft That Makes for a Great Souvenir!
Traditional Crafts- 170 plays
- YouTube
伝統工芸「京指物」紹介動画について こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「京指物」kyo-sahimono joinery/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」です。 多くの観光客が訪れる京都には京指物と呼ばれる伝統工芸があります。 京都観光を楽しむ方は是非チェックしてください。 京指物とは一体どのように作られるのか 1つの京指物ができるまでにいくつもの制作工程があります。 動画をご覧になれば素材選びから完成までのイメージを掴めるのではないでしょうか。 まずは素材となる木を乾燥させ、荒木取と呼ばれる木の余分な部分を切り落とす工程が行われます。 続いてに木を矯正・荒削りして状態を整えたら仕口ホゾ接ぎと呼ばれる工程に移ります。 微調整しながら組み立てていくのがポイントです。 加工された部分に接着剤を塗って接合した後、平鉋(ひらがんな)で滑らかさや丸みを出す仕上削りが行われます。 その後、表面を研磨する仕上加工と呼ばれる工程で木の特長を引き出します。 最後は文様などを付ける加飾加工を行えば京指物のできあがりです。 気になる京指物の作品 京指物は茶道具をはじめ、桐箱や米櫃、調味料入れ、おちょこなどがあります。 通販サイトでは、いろいろな京指物が販売されているので、きっとお気に入りの作品が見つかるでしょう。 京指物紹介まとめ 京都は多くの観光客で賑わっており、日本の伝統工芸や歴史などを勉強するなら一度は訪れたい場所です。 今回紹介した動画をきっかけに日本の伝統工芸や京都について興味を持ってもらえれば幸いです。 -
Video article 4:51Fusuma and Folding Screens Affixed With "Edo Karakami" to Become Works of Art! This Historic Craft, Which Was Used to Write Waka Poetry in the Heian Period, Is Filled With the Japanese Spirit of "Wa"
Traditional Crafts- 271 plays
- YouTube
A Traditional Japanese Craft - Edo Karakami This video, titled "手技TEWAZA「江戸からかみ」Edo Karakami/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square," introduces how traditional Edo Karakami is made. The video was uploaded by "Japan Traditional Crafts Aoyama Square" (伝統工芸青山スクエア). Edo Karakami is a traditional craft that involves decorating Japanese paper in various ways. Washi (Japanese paper) has been closely related to Japanese art culture since ancient times. Check out the video to learn more about the traditional techniques of washi paper that have been handed down in Japan since ancient times. The History of Edo Karakami and Japanese Washi Culture Source :YouTube screenshot The origin of washi dates back to the Heian period (794-1192) when it was used to write waka poems. During medieval times, washi came to be used for decorating fusuma and folding screens, mainly in Kyoto. In the Edo Period, due to the prosperity of the Tokugawa Shogunate, many Edo Karakami were made for Edo Castle and the residences of feudal lords. As a result, many washi artisans emerged and began to produce high-quality Edo Karakami by hand. After the Meiji Period, most of the printing blocks and paper stencils were lost due to earthquakes and air raids, but some of them have been reprinted by craftsmen and still exist today. Traditional Edo Karakami - How It's Made Source :YouTube screenshot Edo Karakami is made through various techniques, such as woodblock printing using woodblocks, textile printing using Ise katagami (pattern paper), brush-dyeing using brushes, and with hand sprinkled gold dust. The designs of Edo Karakami reflect the culture of the Edo Period and the tastes of samurai and merchants at that time. Even today, fusuma and the wallpaper of Japanese-style restaurants and hotels still use the elegant Edo Karakami techniques. In the video, you can see various techniques, including woodblock printing at 0:52, brush painting at 1:06, paint making at 1:47, and woodblock printing at 2:31. Where to Buy Edo Karakami Source :YouTube screenshot Tokyo Matsuya (東京松屋), a long-established maker of Edo Karakami, is a washi wholesaler dealing in fusuma paper and interior washi made by skilled artisans. On top of the large pieces of washi to decorate hotel entrances and guest rooms, Tokyo Matsuya also sells attractive accessories, such as uchiwa fans, ceremonial pouches, and New Year's decorations made of Edo Karakami, so be sure to check out their showroom and online shop. You can see completed Edo Karakami at 4:04 in the video. Summary of Edo Karakami, a Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot Washi is an industry that has developed alongside Japanese culture since ancient times. In the video, you can see Yukio Koizumi, a traditional craftsman, making beautiful Edo Karakami. We encourage you to incorporate items made with beautiful Edo Karakami, a traditional Japanese craft, into your daily life! -
Video article 5:57Learn About the Spirit of Craftsmanship of Buddhist Altar Lacquerers of Takaoka Butsudan, A Traditional Craft of Takaoka, Toyama! These Beautiful Lacquer Techniques Aren't Mastered Overnight!
Traditional Crafts- 130 plays
- YouTube
Video Introduction of "Butsudan Lacquer," a traditional craftsman of Takaoka Butsudan in Takaoka City, Toyama Prefecture This video, titled "The Journey to Becoming a Buddhist Altar Lacquerer/ Kyoden Buddhist Altar Workshop" (仏壇塗師になる旅 / 京田仏壇店工房), was uploaded by "Nippon Teshigoto Zukan." It introduces "Kyoden Butsudan-ten Koubo," a workshop that manufactures and sells traditional Takaoka Buddhist altars and restores gold foil. From 0:30 in the video, you can see Mitsuhiro Kyoden, a Buddhist altar lacquerer or "nuri-shi" in Japanese. This 5-minute video is perfect for people who want to learn about Buddhist altar lacquerers and the craftmanship behind them. In this article, we'll go over his techniques and preferences along the video. The History of Takaoka Butsudan and Buddhist Altar Lacquerers Source :YouTube screenshot Takaoka Butsudan has a long history dating back to the Edo period (1603-1868) in Takaoka, Toyama. Takaoka Butsudan creates Buddhist altars that must be assembled and they use a large amount of gold leaf. The lacquering techniques used for Buddhist altars was introduced from China along with Buddhism. They're used for painting Buddhist statues, gluing arrowheads, and preventing rust on armor. Mitsuhiro Kyoden, the Buddhist Altar Lacquerer in the Video Source :YouTube screenshot The video introduces the craftsmanship of Mitsuhiro Kyoden, a Buddhist altar lacquerer who paints both wood and lacquer, which are important processes in the production of Buddhist altars. He explains the process from 2:18 in the video. Lacquer is adjusted based on the weather forecast, and then checked on the next day to make further adjustments before applying the final coat. This process is important in creating the best possible work. It's important to keep adjusting the lacquer to the weather conditions each day. If this process is not done properly, brush marks remain on the final product and the polishing process will take longer. There is no textbook on how these processes are done, so the only way to learn is by trial and error and by learning from your mistakes. Mitsuhiro learned the theory of lacquering at university, and when actually doing it, he thinks back on what his teacher taught him thinking things like "so that's what they meant," etc. He passionately says that as a craftsman, he has to challenge himself and keep trying to improve. Summary of Japan's Buddhist Altar Lacquerers Source :YouTube screenshot In this video, you can see the spirit of craftmanship of a Takaoka Butsudan altar lacquerer. A well-built Buddhist altar can be passed down for generations if properly maintained. In this five and a half minute video, you can learn about traditional Japanese crafts and how they're preserved through the hard work of the craftsmen who inherit them. If you're interested in traditional Japanese crafts, be sure to check it out! -
Video article 4:53Satake Glass in Osaka Is a Workshop in Japan That Has Been in Business Since Before World War II. The Glass Beads Made From Glass Rods Are a Traditional Craft Filled With the Skills of Master Craftsman
Traditional Crafts- 195 plays
- YouTube
大阪の「佐竹ガラス」紹介動画について こちらの動画は「ニッポン手仕事図鑑」が公開した「ニッポン手仕事図鑑 × 佐竹ガラス」です。 日本には数多くの伝統工芸が存在します。 作品1つ1つに職人が長年培ってきた技術や苦労が詰まっています。 日本観光をする際は芸術品や伝統文化などに触れてみるのも楽しみ方の1つです。 今回は大阪府和泉市で日本の伝統工芸を守り続けている佐竹ガラスについて紹介します。 大阪の「佐竹ガラス」紹介動画の内容 「ニッポン手仕事図鑑 × 佐竹ガラス」は大阪府和泉市にある佐竹ガラスの佐竹保彦氏へのインタビュー動画。 大阪府和泉市は人造真珠が作られていたことでも有名で、佐竹ガラスも人造真珠の製造に関わっていたことが佐竹保彦氏の口から語られます。 佐竹ガラスの職人が1本の棒を使ってガラスワークを行うシーンは動画の見どころの1つ。 2001年4月に主屋などが登録有形文化財に登録されました。 魅力的なガラス工芸の数々 佐竹ガラスは多くの種類の伝統工芸品を世に送り出しています。 色鮮やかなガラスロッドを筆頭に大阪府和泉市信太山のガラス職人が考案したホタル玉やとんぼ玉、ガラスビーズといったものが挙げられます。 大阪の「佐竹ガラス」紹介まとめ 何十年という時代の中で数多くのガラスロッドやアクセサリーパーツなどを作っている佐竹ガラス。 皆さんが思っている以上に日本の伝統工芸や美術品の世界は奥が深いです。 これを機に日本伝統の文化や歴史などを勉強してはいかがでしょうか? -
Video article 2:26Obori Soma Ware Is a Work of Art Dating Back 300 Years. Despite the Damage Caused by the Great East Japan Earthquake, This Traditional Craft Has Been Passed on From One Generation to the Next, Keeping the Flames of the Kiln Lit in Iwaki, Fukushima!
Traditional Crafts- 179 plays
- Vimeo
Obori Soma Ware This article's video, “Obori Soma ware, Fukushima Prefecture” (福島県 大堀相馬焼(おおぼりそうまやき)), was created by "Tohoku STANDARD." The men introduced in the video are Manabu Kondo, a craftsman from the craftsman shop "Obori Somayaki Toukichirougama," located in Iwaki, Fukushima, in Japan's Tohoku region, and his son Takashi Kondo. They talk about how they feel about Obori Soma ware, aka Soma ware, in the interview. The Traditional Japanese Craft "Soma Ware" Source :YouTube screenshot As Manabu Kondo explains in the video around 0:08, the traditional art and craft, Soma ware, was born in Obori, Namie town and has a history that dates back more than 300 years. When Obori, Namie was under the control of the "Soma Domain," they protected and fostered pottery making, and by the end of the Edo period (1603-1868), more than 100 kilns were running, making Obori, Namie the largest pottery production area in the Tohoku region. Soma ware was designated as a traditional craft in 1978. Soma ware was loved by many people for a long period. However, the Fukushima No. 1 nuclear disaster caused by the Great East Japan Earthquake on March 11th in 2011, severely affected the industry in Namie, and all craftsmen were forced to leave their shops. Now each craftsman shop is making efforts to rebuild the region and their workshops to keep the traditional craft alive. Source :YouTube screenshot In the video around 1:19, Manabu Kondo says "The importance of a tradition is having the spirit to pass it on to the next generation." The traditional skill has generally been passed down from father to son, but because there are some younger people from outside of the prefecture who are eager to learn the traditional skill, the traditional craft is expected to continue into the future. In Fukushima Prefecture, the "Fukushima Prefecture Community Development Support Team" is also recruiting people to take over the traditional industries that have been passed down from generation to generation in the region. At present, famous pottery shops such as "Obori Soma Pottery Cooperative," "Matsunaga Pottery Shop" in Nishishirakawa, "Ikariya-Shoten" in Shirakawa, and "Totoku" in Namie, are back in business in Fukushima prefecture. The Obori Soma Pottery Cooperative also offers a pottery trial/class. How Soma Ware is Made Source :YouTube screenshot Around 2:14, the video shows how Soma ware is made. The clay used to create Soma ware is "Obori clay" and "Kashima clay." They use a potter’s wheel to shape the clay and use a "Noborigama" (chambered climbing kiln) to complete the pottery. The unique feature of Soma ware is its "blue cracks," which is a pattern of cracks spread across the entire surface of the pottery. These blue cracks are created by applying two or more different types of glazes and exploiting the differences in their thermal expansion. In addition, Soma ware has a double-layered structure, which has the advantage of keeping the temperature of its contents, while being able to be held even when filled with scalding hot tea. It is ceramic, making it microwave-safe. Recap of Soma Ware Source :YouTube screenshot If you find yourself interested in Soma ware, consider buying some! It makes for a great souvenir or gift. Soma ware is also available at online retailers such as Rakuten or Amazon. They have a variety of potteries such as "Yunomi" (Japanese style tea cups), mugs, large dinner plates, small dinner plates, bowls, tumblers, vases, teapots, and even packages combining these items. Official Olympic products with the 2020 Tokyo Olympics logo are also available. They are also available at the fashion brand store "BEAMS." We hope you enjoyed learning about Soma ware. Be sure to check out the video if you still haven't yet! 【Official Website】Obori Soma Pottery Cooperative http://www.somayaki.or.jp/ -
Video article 10:00Traditional Maki-e Lacquerware - Discover the Skills of Master Craftsmen Who Have Cultivated Their Skills Through Years of Hard Work!
Traditional Crafts- 84 plays
- YouTube
日本の伝統工芸「蒔絵」紹介動画について こちらの動画は「bunkachannel」が公開した「蒔絵―中野孝一のわざ―」です。 日本の伝統工芸で気になるものはあるでしょうか? 皆さんが思っている以上に伝統的な文化が日本各地に根付いており、今も尚語り継がれています。 今回は蒔絵について紹介している動画をご覧ください。 日本文化が好き、蒔絵に興味がある方は一度チェックしていただきたいです。 蒔絵とは? 蒔絵は漆器に文様や絵、文字を描いたら金や銀などの粉を蒔いて固めたものです。 蒔絵と一口に言ってもいくつもの技法が存在しており、日本の文化や蒔絵についてより知りたい方は押さえておきたいところ。 蒔絵の種類として ・研出蒔絵 ・平蒔絵 ・高蒔絵 ・卵殻蒔絵 ・肉合蒔絵 ・スクリーン蒔絵 の6種類が存在します。 また蒔絵は重要無形文化財のひとつに指定されており、日本の伝統工芸や文化を勉強する上で一度は触れてみると良いかもしれません。 蒔絵を体験する 蒔絵を体験させてくれるスポットは日本全国にあります。 (1) 京漆器蒔絵体験工房 蒔絵平野 京漆器蒔絵体験工房 蒔絵平野は京都府にある工房です。 蒔絵体験や教室、陶磁器や漆器の修理依頼を行っています。 蒔絵体験では自分で描き上げたオリジナルの漆器を作ることができます。 大体2~3時間の作業で特に定休日は設けられていません。 (2) 加賀 伝統工芸村 ゆのくにの森 加賀 伝統工芸村 ゆのくにの森は石川県小松市にある観光地。 蒔絵をはじめ、輪島塗や友禅、九谷焼など日本の伝統工芸や文化を楽しめます。 蒔絵紹介まとめ 蒔絵はアクセサリーやボールペンなどさまざまなものに使われている日本の伝統工芸のひとつで今も尚語り継がれている文化。 商品によって使われている蒔絵の技法が違うだけでなく、模様も変わってくるのでいくつかの商品と見比べてみるのも楽しみ方のひとつです。 -
Video article 4:25This Is the Epitome of Craftsmanship! Enjoy the Charm of Tokyo's Quintessential Traditional Japanese Craft, "Edo Kimekomi Dolls"!
Traditional Crafts- 102 plays
- YouTube
江戸の文化の象徴としての江戸木目込人形を動画で存分に堪能! こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「江戸木目込人形」EDO KIMEKOMI NINGYO Kimekomi Dolls/伝統工芸 青山スクエア traditional crafts Aoyama Square」です。 日本独自の伝統工芸で、まさに江戸の文化の象徴ともいえるのが動画で紹介されている「江戸木目込人形」。 日本の職人ならではの文字通り「きめ細かい」丹念な作業で造り上げられる見事な人形です。 日本の、歴史ある芸術品の制作工程がこの動画で紹介されています。 「原型づくり→かま詰め→木地ごしらえ→筋彫り→木目込み→面相描き→仕上げ」という江戸木目込人形の作業手順動画は必見ですよ。 手造りの伝統的技法で職人の魂が込められた人形 江戸木目込人形とは、日本の江戸時代にその制作技法が確立された和服を着た木製の木目込手造り人形です。 和紙を筆頭に、日本の伝統工芸は日本にしかない技術が職人に代々受け継がれてきた伝統的技法があり、江戸で確立した木目込み人形もその代表格の文化財。 江戸木目込人形には、ひな人形・五月人形・親王飾り・招き猫などの種類があり、その小さな人形に日本伝統の文化の粋が凝縮されています。 全ての工程が熟練の職人による手仕事で、しかも特殊な技法によって作られるのが江戸木目込人形の特徴。 そして、その作り方そのものに、日本の伝統工芸と手造りの文化を大切にする職人の魂が込められているといってもよいでしょう。 江戸木目込人形の老舗としては、塚田工房・一秀・柿沼人形などの工房が有名で、塚田工房には施設内に江戸木目込人形の博物館が併設されており、人形の実物だけでなく、材料や原料の見学と共に制作を体験するができるのが嬉しいですね。 外国人も感激!日本伝統の美しい芸術品 江戸木目込人形の別称は賀茂人形または賀茂川人形。 起源は江戸時代初期の元文4年(1739年)に京都の上賀茂神社に奉納された人形といわれています。 京都から始まった人形造りの伝統文化が江戸に伝わり、今ではすっかり華やかな江戸の文化を象徴する人形として親しまれているのです。 全てが手造りの作品なので大量に生産することができず、それゆえに希少な日本文化を伝承した美術品として、あるいは日本にしかない美しい芸術品として、さらには匠の技を示す逸品として、近年外国人観光客からの人気も急激に高まっています。 ギフトにプレゼントに最適!小さな人形に込められた日本文化の紹介まとめ 日本の伝統工芸と日本独自の文化が詰まった可愛らしい小さな人形に込められた江戸木目込人形は、誰もが思わず笑顔になる伝統的工の芸美術品です。 誕生日のギフトに、記念日のプレゼントに、そして観光のお土産にとこれほど喜ばれる商品も少ないでしょう。 動画をご覧になり、江戸木目込人形の魅力にじっくりと触れてください。 -
Video article 1:58Experience the World's Most Advanced Gold Leaf Technology at the Foil Museum in Kanazawa, Ishikawa. The Inside of the Facility Is Covered in Gold, From Golden Armor, to a Gold Leaf Room, and Even Gold Leaf Ice Cream!
Traditional Crafts- 69 plays
- YouTube
石川県金沢市の世界一の金箔技術紹介動画について こちらの動画は「Nippon.com: Japan in Video」が公開した「Do-It-Yourself Gold Leafing in Kanazawa | Nippon.com: Japan in Video」です。 石川県金沢市の箔巧館では世界一の金箔技術をご覧になることができます。 石川県金沢市の箔巧館とは 2018年4月にリニューアルした体験型金箔総合ミュージアムです。 金箔の総合メーカー「箔一」の本店にあり、入場は無料です。 雨の日の観光にも最適です。 箔巧館の魅力ポイントをご紹介 ・ポイント1「見る」 箔巧館1番目のオススメポイントは「黄金の鎧兜」がある「金箔の間」。 加賀藩初代藩主前田利家が着ていた鎧兜を復元しています。 利家公は歌舞伎者といわれ、当時も派手な黄金の甲冑を来て出陣したと言われるほど。 黄金の鎧兜を中心に、利家公が金沢城に入場するまでの物語をプロジェクションマッピングでご覧になる事ができます。 ・ポイント2「味わう」 はくいちカフェでは、金箔ソフトが味わえます。 金粉ではなく「金箔」というのが凄いですね。 ・ポイント3「体験する」 日本の伝統工芸・伝統文化ともいえる金箔。 石川県金沢市の箔巧館では、自分だけのオリジナル工芸品として箔貼り体験ができます。 スタッフが付いてくれるので、初心者や子供でもできるので安心ですね。 ※予約優先のため、観光の予定に組み入れたい方は事前に連絡をおすすめします。 ・ポイント4「買う」 箔巧館ではもちろん買い物を楽しむことができます。 金沢の伝統工芸品「金沢箔」を身近に楽しめるよう、取り揃えも様々。 金箔工芸品はもちろん、コスメ・あぶらとり紙、食用金箔、箔材料など見ているだけでも楽しめます。 お土産選びにも最適ですね。 日本の旅行でも金箔をこれだけ楽しめるのは金沢だけ。 箔巧館は観光の魅力が詰まったスポットと言えるでしょう。 箔巧館へのアクセス 住所:石川県金沢市森戸2丁目1−1 TEL:076-240-8911 路線バス:北陸鉄道 ・「武蔵ヶ辻・近江町市場」バス停より57番新金沢郵便局前ゆき「新金沢郵便局前」下車、徒歩約10分 ・「武蔵ヶ辻・近江町市場」バス停より50番上荒屋西ゆき「新金沢郵便局前」下車、徒歩約15分 電車:JR ・「金沢駅」より北陸本線「野々市駅」下車 タクシーで約10分 石川県金沢市の箔巧館紹介まとめ 世界一の金箔技術を誇る石川県金沢市の箔巧館。 数々の美しい作品にあなたもきっと虜になるでしょう。 -
Video article 5:28Kijoka Bashofu - Cloth Made From the Japanese Banana Plant. Learn About the Fascinating Traditional Okinawan Craft With Hundreds of Years of History
Traditional Crafts- 168 plays
- YouTube
Bashofu - A Traditional Craft of Okinawa This video, titled "手技TEWAZA「喜如嘉の芭蕉布」Kijoka Banana fiber Cloth/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square," was released by Japan Traditional Crafts Aoyama. Bashofu is a cloth woven from the fiber of the Japanese banana plant. Most of Bashofu is made in Okinawa Prefecture and the Amami Islands, and in particular, the Kijoka area of Ogimi Village in Okinawa Prefecture is a major production area referred to as "Bashofu no Sato" (lit. "The Village of Bashofu"). The History of Okinawa's Bashofu The origin of Bashofu is not 100% clear, but it is known that it was already being made with advanced technology in Ryukyu by the 16th century. The royalty and warriors of the Ryukyu Kingdom used to wear lavish costumes. Their wives were said to have worn beautiful Bashofu garments. Throughout its long history, Bashofu has continued to be made in Okinawa as we know it today. The handmade bashofu of Kijoka is especially beautiful and the detail of the artisans is absolutely astonishing. Purchasing Traditional Handmade Bashofu It takes a long time to produce traditional Bashofu, so only about 119,000 sq. meters of it are produced each year. However, in order to spread the beautiful texture of Bashofu, efforts are being made to pass on techniques and train successors. Kijoka's Bashofu, known as Okinawa's traditional fabric, is sold as a variety of traditional handicrafts on the island. In addition to traditional kimonos and obis, modern shirts, bags, key chains, tapestries, and other accessories are also available. In addition to buying a kimono, you can also make your own custom-made item using scraps of kimono fabric. Summary of Kijoka-Bashofu As you can see in the video, Okinawa's Kijoka-Bashofu is a beautiful and delicate traditional craft. At the Bashofu Museum in Ogimi Village, you can learn more about the traditional skills and techniques of the artisans who weave Bashofu. When you visit Kijoka, be sure to visit the Bashofu Museum to learn more about one of Okinawa's industries, the traditional Japanese craft of Bashofu! -
Video article 22:01The Techniques of a Master Swordsmith! A Young Man Who Inherited the Long History of Echizen Cutlery!
Traditional Crafts- 108 plays
- YouTube
越前打刃物の起源と歴史 こちらの動画は「明日への扉 by アットホーム」が公開した「#070 越前打刃物職人 田村 徹 | 明日への扉 by アットホーム」です。 日本の福井県越前市には昔より刀剣を製造していた歴史があり、その技術が越前打刃物という伝統文化工芸に生かされています。 打刃物とは鉄を打って作る刃物のことで、1337年に千代鶴国安によって作られたとされています。 千代鶴神社にその文献が残され、以降700年もの長い間、職人の手によって受け継がれました。 越前打刃物は1979年には国の伝統工芸品として認定されます。 越前打刃物とは産地福井県越前市において700年の歴史と伝統がある刃物です。 型を抜いて作るのでなく、熱した鉄を打つことで一つの作品を製造するという特徴があります。 日本の伝統文化工芸を受け継ぐ若き越前打刃物職人・田村徹 そんな伝統文化工芸である越前打刃物の職人として修行し若き力を注いでいるのが、動画紹介されている田村徹さんです。 田村徹さんが現在師事しているのが、黄綬褒章も受賞した偉大なる師・清水正治さんです。 日本の伝統文化工芸を守る名工清水さんの最も有名な刃物が鮪包丁です。 刃渡り100センチ以上にもなる包丁を作れるのは日本でも数えるほどしかおらず、その匠の技と技法は唯一無二で伝統文化そのものと言えます。 清水正治さんの手仕事はメディアはもちろんのこと、多くの知識人からも支持されており清水正治さんの打刃物でなければならないと語る職人も多くいます。 日本の伝統文化工芸越前打刃物に挑む若き職人 弟子である田村徹さんが今回の動画の中で製作しているのは出刃包丁です。 その材料となるのは地金と鋼です。 包丁の種類は大きく分けて両刃と片刃という種類に分けられ、その用途によって研ぎ方を変えています。 動画の中では6:30より解説されています。 まずは工房の高温の炉のなかで柄に差し込む部分を作る中子取りという作業を行います。 その後、焼入れという工程で800度の窯から一気に冷水で冷やします。 柿色と言われる色合いまで加熱を行うとても繊細な作業です。 そして研師によって刃付け(研ぎ)という作業を行います。 完成した包丁は、もはや芸術品・美術品の一つとしても過言ではないほどの美しさと精巧さを備えたものとなります。 日本伝統文化である越前打刃物は包丁などの調理用品だけでなく、鎌など農業や林業、園芸にも用いられています。 日本伝統文化工芸越前打刃物紹介まとめ 越前打刃物という歴史ある日本伝統工芸作品を今まで以上に身近に感じることができたでしょうか。 毎日使用する包丁だからこそ、日本伝統文化である越前打刃物に触れてみてはいかがでしょうか。 -
Video article 19:29A Young Swordsmith Trains Hard Every Day to Make His Dream Come True. What Does the Man Preserving Japanese Traditions Have to Say About His Passion for Swords?
Traditional Crafts- 112 plays
- YouTube
丹精込めて伝統文化・工芸品の刀を作る刀鍛冶とは こちらの動画は「明日への扉 by アットホーム」が公開した「#001 刀鍛冶 玉木 道明 | 明日への扉 by アットホーム」です。 「子供の時、おもちゃの刀を使って遊んでいたのがきっかけだった」 多くの日本人男子は、子供の時そのようにチャンバラをしてきたのではないでしょうか? 日本の伝統文化を継承するために毎日丹念している方の話しは、多くの人が面白い・興味深いと感じ、とても刺激的に感じることが多いと思います。 こちらの動画では工房で日本伝統の刀匠という刀鍛冶になるべく目指す若者を紹介。 この記事では、動画に沿って刀鍛冶の魅力や、刀の世界で毎日を過ごす玉木道明さんにについて紹介します。 日本の工芸品、伝統文化を伝える職業の刀鍛冶 刀鍛冶とは、刀を作る職人です。 高温に熱した鉄を何回も金槌で叩いて形を作っていきます。 刀の歴史・起源は日本書紀に奈良時代より作られていた記録も残っています。 現在では刀鍛冶は日本の伝統文化として珍しい職業となっています。 日本の伝統文化・工芸を継承する刀鍛冶の玉木道明について 若き刀職人の玉木道明氏は、日本の伝統文化を守るべく刀鍛冶になるため、広島県庄原市にある久保善博氏が行っている善博日本刀鍛錬道場で修行を行っています。 刀の職人は鍛人という言い方がありますが、それ以外にも鍛師・刀師・鍛刀師という呼び名があります。 また、刀派・流派は時代によって異なるのが特徴です。 刀鍛冶になるには修行が必要で、今日、明日刀を作りたいと言って作れることはできない匠の技です。 伝統文化・工芸品の刀を作るまでの工程 刀を作る工程として、まずは玉鋼を作ります。 火床で加熱をして鞴で火を操ることが大事だと言われています。 水へし・先手を行い火造り、研ぎ、焼き入れに刃紋を行います。 また、刀を作るためには刀工集団という専門的な技術を持った人が集まって作られます。 鉱物を山から掘る鉱山師から始まり、鉄穴師、タタラ師、山子、彫師、鞘師、研師といった多くの技法が相まって刀は作られているのです。 日本の伝統文化・工芸を継承すべく独立する玉木道明氏 今回の動画では玉木道明氏が独立するために刀剣の里で初打ち式へ参加する様子も収められています。 こちらは動画の16:12過ぎより紹介されています。 独立後は伝統文化として、刀は工芸品として価値が高い職人となることでしょう。 日本の伝統文化・工芸を伝える刀鍛冶、玉木道明の紹介まとめ 刀鍛冶を目指す玉木道明さんのドキュメンタリー動画では匠の技を感じられたのではないでしょうか。 この記事を読んで、刀鍛冶や日本の伝統文化・工芸などや玉木道明さんに興味をもった方は、日本刀に触れる観光に出かけてみてはいかがですか。 -
Video article 2:11Carry Japanese culture with you! Original iPhone case made by a maki-e artist in Wajima City, Ishikawa Prefecture, Japan! Watch the video of the work process!
Traditional Crafts- 133 plays
- YouTube
Video introduction of the maki-e process of a maki-e artist in Wajima City, Ishikawa Prefecture, Japan! What is Makie? This video, titled "Maki-e Time Lapse ART iPhone 6 Case "Zelkova," Lacquer Application, Wajima Lacquer, Maki-e, Goldfish, How to" (Maki-e time lapse ART iphone6ケース「欅」拭き漆 輪島 蒔絵 金魚 工程 A process), was released by "no to char." It's a promotional video that shows Japan's traditional Maki-e lacquerware process in a timelapse. The video shows how Mitsuru Yamashita, a lacquer artist from Wajima City, Ishikawa, who is famous for producing lacquer, paints a beautiful goldfish on an iPhone case made of zelkova. It looks real enough to swim away! Maki-e, a traditional Japanese craft, is a lacquerware technique, that has been handed down since ancient times in Japan. It's a decorative technique that involves drawing a pattern on lacquerware or wood with lacquer or applying metal powder such as gold, silver, and tin on it before it dries. Lacquer is a natural paint made from the resin of plants of the Anacardiaceae family and has a culture and history of being used in architecture, furniture, stationery, etc. in Japan. Lacquered products are manufactured by division of labor, and the craftsmen who apply the decorative Maki-e designs are called "Maki-e-shi" (蒔絵師). In this video, you can see the techniques of the lacquer artist and the time and process required to make the Maki-e goldfish on the iPhone case. In recent years, "Maki-e" products are seen not only as traditional crafts, but products with Maki-e on ballpoint pens, fountain pens, accessories, stickers, etc. have become common as well. These are objects that can be used daily in modern life and are a way to implement a part of Japanese culture and traditional Japanese crafts into your everyday life. Maki-e, A Traditional Japanese Craft: How It's Made Source :YouTube screenshot In this video, they begin by designing the goldfish, which can be seen from 0:07 in the video, then copying the sketch called an "Okime" on the zelkova iPhone case, applying lacquer with a Maki-e brush, and then sprinkling it with metal powder and then drying it. At the end, they apply "fuki urushi" (wiping lacquer) to the zelkova iPhone case in order to finish it with a beautiful glossy transparent wood grain. You can see the beautiful shining Maki-e design and the finished product, from 1:54 in the video. The finished lacquer gives off a beautiful luster, and you can experience the beauty of traditional Japanese Maki-e and the magnificence of handicrafts in Japanese culture. Maki-e is categorized into several types depending on the process used, including "Hira Maki-e," "Togidashi Maki-e," "Taka Maki-e," and "Shishiai Maki-e." The technique that is seen in the video is "Taka Maki-e" and the lacquer is raised to draw a pattern and express it in a relief shape. The goldfish that rises smoothly from the wood is three-dimensionally expressed by the unevenness of the lacquer, and it is characterized by the deep color of the lacquer that has been applied many times. Summary of Maki-e, A Traditional Craft That Conveys Japanese Culture Source :YouTube screenshot Maki-e is said to have originated in the Heian period (794-1185), and it is an aspect of Japanese culture and traditional crafts with a long history. There are also national treasures that have been made using Maki-e techniques, and it is one traditional craft that should be protected as a traditional technique that conveys Japanese culture. Videos like this, where we can learn about traditional Maki-e techniques and how to use them, are important in passing down the traditional craft to future generations so they may cherish it like their ancestors did before them. -
Video article 2:20Mino Ware, a Traditional Craft From Gifu Prefecture. Learn About These Amazing Works of Art and How They're Made!
Traditional Crafts- 38 plays
- YouTube
伝統工芸品美濃焼紹介動画について こちらの動画は「瑞浪市大好き」が公開した「美濃焼観光PRムービー 瑞浪市観光協会」です。 食事をするときに、綺麗な食器が使われていると目でも楽しめテンションがあがりますよね。 こちらの記事では、日本の伝統工芸である美濃焼の特徴や種類、作り方などを動画とともに紹介します。 日本の伝統工芸である美濃焼とは 日本の代表的な伝統工芸である美濃焼は産地が数箇所あり、岐阜県の瑞浪市、土岐市、多治見市などで作られています。 お皿や、茶碗、マグカップ、コーヒーカップなどさまざまな種類のある美濃焼は、丈夫で使いやすくとても人気。 デザインも多種多様で様々な料理に合わせやすく、日本の食卓を支えている食器です。 お洒落な美濃焼は、陶磁器の生産量が日本一で、日本人の暮らしを支えている食器と言えるでしょう。 美しい陶器の美濃焼を使って、日々の食事を楽しみましょう。 日本の伝統工芸である美濃焼の作り方 芸術品のような美しさを持つ美濃焼は、職人の手仕事によって作られていきます。 ではその制作工程を簡単に紹介します。 まず、土練りと言われる工程で土を練っていきます。 続いてに成形し、形を作っていきます。 その後、天日干しなどで乾燥。 乾燥させる時間は、作品の大きさや素材の厚さによって変わります。 成形し乾燥させたら、700度から800度の窯元で焼き上げ。 下絵を書き、作品の強化のために釉薬をかけていきます。 釉薬をかけたら本焼きで、高温で焼成していきます。 本焼きが終わったら、上絵用の絵具で絵を描いて、また700から800度で焼き上げて完成です。 日本の伝統工芸である美濃焼を購入する 日本の伝統工芸である美濃焼は、岐阜県の美濃地方以外ではネットショップで購入するのがおすすめ。 また、岐阜県多治見市では美濃焼ミュージアムがあります。 各時代の焼き物が展示されており、伝統工芸品が好きな方が満足できる施設になっています。 日本の伝統工芸である美濃焼紹介まとめ こちらの動画では岐阜県美濃地方の歴史や美濃焼の職人技をご覧になることができ、とても興味深い内容になっています。 日本で人気の食器である美濃焼。 この記事を読んで興味を持たれた方はぜひ動画をご覧ください。 -
Video article 3:15Edo Woodblock Printing Was Created by Katsushika Hokusai and Others Who Had a Great Influence on the Art of the World. The Works Created With This Tradition Have Attracted People From All Over the World!
Traditional Crafts- 84 plays
- YouTube
江戸木版画紹介動画について こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「江戸木版画」EDO MOKUHANGA Woodblock Prints/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」です。 日本を代表する伝統工芸品の一つがこの動画で紹介されている「江戸木版画」です。 浮世絵は直接布や紙に筆で描かれる事もありますが、有名な作品には木版画が多いのです。 代表的な江戸木版画の作家は葛飾北斎、喜多川歌麿、歌川広重、東洲斎写楽など、いずれも世界の芸術や文化に多大なる影響を与えた偉大な日本のアーティストたちです。 江戸木版画とは 江戸木版画は400年以上の歴史をもつ伝統工芸です。 そしてその名の通り「江戸」で発展した技法です。 江戸時代といえば日本の歴史の中で最も天下泰平が長かった時代と言われています。 平和な世の中で文化や芸術が大きく花開きました。 江戸の町では人気の歌舞伎役者や芝居小屋の役者さんのポスターやブロマイドは飛ぶように売れていたと伝えられています。 そう、このブロマイドやポスターというのが江戸木版画で刷られた浮世絵です。 まだ印刷技術が未発達だった時代に木版画は絵や本を大量生産できる革新的な印刷方法でした。 これは文化的な革命といっても過言ではありません。 このように江戸木版画は江戸時代の重要な産業の一つだったのです。 江戸木版画の歴史 写楽や北斎は当時から絶大な人気のあった絵師ですが、版画浮世絵というのは彼らが一人で作成したわけではありません。 江戸木版画は分業制で、絵師が描いた下絵を元に彫師が木の板に掘り、摺師が一枚の版画絵に仕上げていくのが特徴です。 ともすれば絵師の名前だけが有名になりがちですが、作品の出来を左右するのは彫師と摺師(すりし)の腕だと言われています。 指定された色やパーツごとに彫師が彫刻刀や短刀などの道具で版木を作り、摺師はそれを何度もすり上げてあの繊細な細工が施された芸術作品が生み出されるのです。 江戸木版画紹介まとめ 江戸木版画という文化は日本の伝統工芸の一つですが、現在でもその流れは途切れていません。 こちらの動画で紹介した「高橋工房」さんでは伝統工芸士に指定された絵師、彫師、摺師が後継者の育成を行っています。 また、常設しているギャラリーでは日本が世界に誇る伝統工芸、江戸木版画の魅力をあますところなく体験することができます。 さらに、高橋工房さんでは名所江戸百景や富嶽三十六景など誰もが知るあの名画の復刻版の販売を行っています。 動画にも登場してきた熟練の彫師さんが丹精込めて掘った版木(素材は山桜)を使い、人間国宝の手によって漉かれた和紙へ摺師が魂を込めて刷った最高級の浮世絵名画の数々を、その目と手で実感してみてはいかがでしょうか?