-
Article
-
Channel
-
Region
-
Season
-
Tag
Articles
-
Video article 3:31
The Appeal of Kumano Brushes, a Traditional Craft of Kumano, Hiroshima That Even Top Make-up Artists Are Paying Attention to! Get a Taste of Japan's Brush Culture, Which Has Been Growing in Popularity Since the Edo Period!
Traditional Crafts- 49 plays
- YouTube
製造は手作業で。広島県熊野町で作られる熊野筆 こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「熊野筆」Japan Kumano Writing Brush/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」です。 書道や化粧筆など、日本の文化と切っても切り離せない筆。 熊野筆と聞いて美容に関心のある人はピンと来たかもしれませんね。 整った毛先が洗顔中の顔の毛穴の汚れをとり、きめこまやかな肌にしてくれると口コミが広がったのを覚えている人もいるのではないでしょうか。 また、チークブラシをセットにした商品「筆の心」も人気がありおすすめです。 広島県熊野町で作られる熊野筆の歴史 熊野筆は広島県安芸郡熊野町で生産される伝統工芸品です。 その昔、江戸時代に広島藩の産業奨励により筆作りを各地で学んだ若者たちがいました。 村に戻り、彼らが村民に筆の作り方を伝えたのが熊野筆の始まりです。 現在、町ではおよそ2,500名の方が手作業で熊野筆の生産に携わり、20名の伝統工芸士がいます。 熊野筆の歴史は挑戦の連続だったといっても過言ではありません。 戦後、日本各地の筆の生産地が筆作りをやめていくなか、熊野町は筆作りの技術を応用して、画筆や面相筆など、書筆以外の筆作りに取り組みました。 昭和30年代には、化粧品メーカーが化粧道具としての筆に着目し、熊野筆に白羽の矢があたります。 熊野筆で作られたファンデーションブラシはその品質の高さから国内外で評判に。 その成果や取り組みが認められ、昭和50年(1975年)には国の伝統的工芸品に指定されるにいたりました。 熊野筆の文化が受け継がれる企業 筆作りの文化が育まれた熊野町には、伝統工芸品として熊野筆を代表する企業「白鳳堂」があります。 白鳳堂は本社を熊野町に置いていますが、世界中からの観光客が訪れる京都にも店舗を構え、筆の文化を国内外に発信しています。 白鳳堂で取り扱っている化粧筆はギフトラッピングや名入れも可能で、プレゼントにもおすすめ。 そしてもうひとつ有名な筆工房に「竹宝堂」があります。 ファンデーションブラシをはじめとする化粧筆を専門に扱い、世界でもトップの化粧筆メーカーとして高い評価を得ている企業です。 熊野筆職人後継者問題への挑戦 熊野町で生産される熊野筆は、全国で生産される筆の8割を占めています。 しかし、ほかの伝統工芸と同じように、後継者への文化継承問題は熊野筆も例外ではありません。 筆作りの担い手を確保することが課題となっています。 というのも、交通網の発達から町の外へ働きに出る若者が増えたことや、筆作りには長く根気のいる手作業をするため、若者がやりたがらなくなったため。 このため、町や協同組合が熊野筆のPRや産業振興に尽力。 手作りの筆の良さに理解を示す人が着実に増えつつあります。 熊野筆紹介まとめ 動画では熊野筆がどのように作られるか紹介されています。 その職人技をとくとご覧ください。 伝統工芸である熊野筆を通して、日本の文化に思いを馳せてみるのもいいのではないでしょうか。 -
Video article 4:22
Sanuki Kagari Temari - A Traditional Handicraft of Takamatsu, Kagawa. Enjoy an Inside Look At How the Beautiful Patterns Are Made!
Traditional Culture Traditional Crafts- 152 plays
- YouTube
Sanuki Kagari Temari! This time, we'll be taking a look at the video "Sanuki Kagari Temari" (讃岐かがり手まり) released by "Japan Video Topics," that introduces Sanuki Kagari Temari. Sanuki Kagari Temari is a traditional handicraft that has been made in Takamatsu, Kagawa, in Japan's Shikoku region (四国地方, Shikoku-Chiho), for many years. With its elegant patterns, Sanuki Kagari Temari has been popular as a trinket for women and children. The beautiful patterns of cherry blossoms, maple trees, and cute animals are something you'll never get tired of looking at. Nowadays, they are also popular as decorative goods. Sanuki Kagari Temari has been popular among common people since the mid-Edo period (around 1700-1800 A.D.) as a fun activity to enjoy on New Year's Day, and has been handed down to the present day over a long period of time. How Sanuki Kagari Temari is Made Source :YouTube screenshot You can see how Sanuki Kagari Temari are made from 0:53 in the video. The cores of Sanuki Kagari Temari are made of rice husks. They are then wrapped completely with cotton thread to shape them into beautiful balls. When making Sanuki Kagari Temari, a dividing line is drawn with thread to serve as a guiding line for drawing patterns. The guiding lines for drawing detailed patterns are all wrapped by hand. This process can be seen from 1:08 in the video. The next step is to make the pattern by hand using marking pins. As the craft maker puts the thread together, a beautiful geometric pattern is created on the ball. The cotton threads used to sew the Sanuki Kagari Temari are dyed with natural plant dyes, a process called "Kusaki-Zome." There are around 140 different colors that can be used to color the cloth. Try Your Hand at Making Sanuki Kagari Temari! Source :YouTube screenshot If you want to experience making Sanuki Kagari Temari, check out the website of the "SANUKI KAGARI TEMARI Preservation Association." The website offers an online shopping section where you can buy handicraft kits that help you experience Sanuki Kagari Temari easily. Why not buy a set and enjoy making your own colorful Sanuki Kagari Temari? There are also workshops in Kagawa Prefecture where you can learn how to make and play with Sanuki Kagari Temari. Summary of Sanuki Kagari Temari, a Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot In this article, we introduced Sanuki Kagari Temari, a traditional craft of Kagawa Prefecture. This video was made for those who are interested in Japanese culture, life, and customs. Sanuki Kagari Temari is the perfect souvenir to commemorate your trip to Kagawa Prefecture. You can buy Sanuki Kagari Temari products online as well, so if the video has you interested, be sure to check out their online store. 【Official Website】 SANUKI KAGARI TEMARI http://www.eiko-temari.jp/ -
Video article 4:54
A Look at Various Traditional Crafts That Have Been Handed Down From Generation to Generation in Various Parts of Japan as Well as Their Craftsmanship and Artistic Beauty
Traditional Culture Traditional Crafts History- 54 plays
- YouTube
Introducing the Traditional Crafts of Japan! This video, titled "Traditional Crafts "The Art of Craftsmanship" Traditional Crafts Aoyama Square" by "Traditional Crafts Aoyama Square." The term "traditional crafts" refers to products created with traditional skills and techniques that have been handcrafted by artisans in various regions. The term “Traditional crafts” (伝統的工芸品) have been stipulated in the "Act on the Promotion of Traditional Craft Industries" and as of February 2020, 230 items have been designated as such. Many traditional craft techniques have been passed down for more than 100 years in Japan. The national competition of traditional crafts, "KOUGEI-EXPO," by the Association for the Development of the Traditional Crafts Industry (伝統的工芸品産業振興協会), was held online in 2020 in Kyoto. The Traditional Crafts Shown in the Video Photo:Ceramics Traditional crafts are crafts made using techniques that have been passed down for many years, and are characterized by the fact that the main part of the production process is handmade. Traditional crafts have a slightly different meaning than ordinary other crafts in Japan. "Traditional crafts" refer only to items that are clearly specified by the government of Japan. Other conditions that traditional crafts must meet are as follows: ・ The craft must be an item used in daily life ・ The craft must be produced in a specific area ・ The craft must implement traditionally used materials ・ The craft must use traditional techniques or skills in the production process The Different Types of Traditional Crafts Shown in the Video Photo:Handmade Japanese paper being made by an artisan Japan is home to a number of different types of traditional crafts. These include: ・Textiles ・Dyed products ・Other textile products ・Ceramics ・Lacquerware ・Woodwork ・Bamboo crafts ・Metalwork ・Buddhist altars ・Buddhist equipment ・Japanese paper ・Stationery ・Masonry ・Precious stone crafts ・Traditional Japanese dolls ・Kokeshi dolls ・Other crafts Japan’s Traditional Crafts and Where They’re Made Photo:A Tsugaru ware tray The following traditional crafts are featured in this video: ・Aomori's "Tsugaru Nuri" [Video: 0:32 ~] ・Oita's " Beppu Bamboo Ware" [Video: 1:18 ~] ・Shimane's "Sekishu Washi" [Video: 2:01 ~] ・Hyogo’s "Tamba Ware" (Tamba-tachikui Ware) [Video: 2:42 ~] ・Kanagawa's "Kamakura-bori" [Video: 3:22 ~] ・Ishikawa's "Yamanaka Shikki" (Yamanaka Lacquerware) [Video: 4:05 ~] There are many more traditional crafts in Japan besides the ones shown in the video as well. Summary of Japan’s Various Traditional Crafts This video showcases many of Japan’s beautiful traditional crafts. Many of the traditional crafts shown in the video can also be purchased online. You can also experience a traditional craft making experience in many parts of Japan, giving you the opportunity to learn about the unique history and culture of each region. If there are any crafts that interest you, be sure to look them up! 【Official Website】Traditional Crafts Aoyama Square https://kougeihin.jp/en/ -
Video article 37:28
The Inkan – A Crucial Item for All of the Important Events in Your Life, and an Essential Part of Japanese Culture. In This Article, We'll Hear From the Inkan Craftsmen Who Skillfully Carve the Complicated Designs for Inkan!
Traditional Crafts- 36 plays
- YouTube
Introducing Inkan Carving This video, titled "「TOKYO匠の技」技能継承動画「印章彫刻熟練技能編」," was created by "東京都 Tokyo Metropolitan Government." There are many "craftsmen" in all sorts of fields in Japan. Inkan makers, too, are known as craftsmen. The inkans carved by these craftsmen, using skills that were passed down to them and refined over the years, are truly works of art. This article will introduce the craft of carving inkan alongside the video. What Is Inkan Carving? Source :YouTube screenshot Inkan carving is the art of making the inkan used by companies and people every day in Japan. Inkan craftsmen are known as "insho chokoku ginoshi" (印章彫刻技能士), which roughly translates to "Seal Carving Technician." There is a Grade 1 and Grade 2 ranking for this titled. The certification exam is held once a year. Applicants are required to pass both an academic and practical examination before they are officially certified. In order to make a living as a craftsman, it's necessary to continuously accumulate knowledge about inkan. Although machine carving is now the norm, hand-carved inkan are still bought and sold today. In the video, the Grade 1-ranked Seal Carving Technician Tomonari Sanada (眞田智成) shows us how an inkan is made. If you’re interested in Japan’s inkan culture, definitely check out the video. Below is an overview of the video. Introduction of the carving tools and materials used for the inkan ↓ The process of creating an inkan ↓ Making a seal with the newly-crafted inkan This process can be viewed from 1:03 in the video. Through this nearly 40 minute video, you'll gain an appreciation for the skills of the inkan craftsmen. Summary of Inkan Carving Source :YouTube screenshot The world of inkan carving has many unseen depths and layers, and a high level of skill is required of the craftsmen. This video is a great introduction to the world of inkan carving. When visiting Japan, besides enjoying the gorgeous scenery and tasting delicious food such as sushi, why not experience Japanese culture and traditional crafts as well? Besides inkan, there are many other traditional crafts in Japan, giving you plenty of things to discover. In addition, hanko and inkan are popular souvenirs for foreigners as well. These are easily available through online stores, so consider checking them out! -
Video article 7:58
Edo-Kiriko – Works of Art That Shine Like Jewels. A Closer Look at the Charm of This Traditional Craft of Tokyo, Which Can Cost Millions of Yen or More, and How It's Made!
Traditional Crafts Things to Do- 503 plays
- YouTube
Edo Kiriko There are a variety of traditional crafts in Japanese culture, including "Edo Kiriko," a highly artistic piece of artwork that shines like a jewel. This is a video interview with an artisan of the traditional craft "Edo Kiriko," in which he talks about the process of making Edo Kiriko and the traditions of the craft. This article will briefly introduce Edo Kiriko alongside the video. Enjoy the beautiful art of Edo Kiriko, which has been handed down in Japan since ancient times. Edo Kiriko - A Compilation of Traditional Crafts Edo Kiriko, a traditional craft that has been handed down as part of traditional Japanese culture, is a historic traditional craft with beautiful jewel-like designs cut into glass. Edo Kiriko is said to have started in the late Edo Period (1750-1860 A.D.) when emery was used to engrave designs on the surface of glass. It gets its name from the cutting of the glass (切, pronounced "kiri," means cut in Japanese). Source :YouTube screenshot From the Taisho Era (1912-1926) to the early Showa period (around 1930), cut glass became popular, and a variety of products, such as tableware, became very popular. Now, prices vary from a few thousand yen to several tens of thousands of yen for the glass types and several millions of yen for jar types. Since each piece is hand crafted by an artisan, they are more expensive than regular glasses. Edo Kiriko is produced using Kagami crystal and soda lime glass. There are a very rich variety of patterns and colors used in the pieces. The video also includes an overview of the work in an Edo Kiriko workshop, and rare sketches can be seen at 3:10 in the video. The patterns show each artisan's sense of craftsmanship, and each artisan creates his or her own tasteful designs. The reason why many of the pieces are said to be high quality works of art is because of the skill of the artisans that create them. In the Edo period, the glassware was monochrome, but these days, they use glass with a colored surface layer. This is called "irogise" (color-dressing). Artisans design the colorful glasses while keeping in mind how they will look when drunk from. In the video, the Edo Kiriko artisan emphasizes that it's a traditional craft to be enjoyed by the eyes, which is why this part is so important. Although Edo Kiriko is an ancient Japanese culture, it is not a hereditary system; rather, it is passed down from generation to generation by apprentices who are serious about glass working. At 5:17 in the video, the artisan in the interview describes how he would like to continue to share his approach to Edo Kiriko with the next generation. Edo Kiriko - How It's Made Source :YouTube screenshot The following is a brief explanation of how Edo Kiriko is made. 1. Waridashi (Indexing) The glass is placed on a turntable and basic lines are drawn with a magic marker or similar writing instrument. This process is explained by the Edo Kiriko artisan at 3:10 in the video. 2. Arazuri (Rough Cutting) Making basic cuts that will be the basis for the pattern on the glass. 3. Sanbanzuri (Fine Cutting) Fine cuts are made into the glass. 4. Sokoishikake (Fine tuning of cuts) Smooth out the cuts so there are no irregularities. 5. Migaki (Polish) Polishing the glass to give it a nice shine. 6. Arai (Washing) Wash the glass. 7. Completed And it's finished! Edo Kiriko Makes a Great Gift, Souvenir, or Keepsake Photo:Edo Kiriko We highly recommended Edo Kiriko as a souvenir or gift. They can be purchased online and also at physical stores in Asakusa and Ginza, where you can see them up close and get a better look at their beauty. "Hanasho," with its main store in Kameido, and the "Sumida Edo Kiriko Museum" in Sumida, are famous for their shops, while the Edo Kiriko Cooperative in Kameido has a showroom where you can view various types of Edo Kiriko. Edo Kiriko includes glass cups, wine glasses, rock glasses, chilled sake cups, sake cups, sake glasses, sake bottles, lipped bowls, tumblers, beer glasses, and other items to suit your taste. Handmade Edo Kiriko would make a great gift for people of all ages. At the Edo Kiriko classes in Asakusa and Nihonbashi, you can experience the techniques of Edo Kiriko and draw patterns such as cherry blossoms and roses on glass. You can also learn the artisanal skills at the Edo Kiriko workshop and give a gift full of Japanese culture. At the Edo Kiriko Exhibition and the Edo Kiriko Museum, you can see many artisanal works of craft. If you want to see the craftsmanship in person, this is a great place to visit. You can also buy your favorite pieces as souvenirs. Like Edo Kiriko, "Satsuma-Kiriko" is another popular type of cut glass. These pieces are more suitable for ornamental purposes than Edo Kiriko. Summary of Edo Kiriko This article introduced the history of Edo Kiriko, a traditional craft in which Japanese craftsmanship truly shines. We recommend getting a pair of Edo Kiriko glasses that you can use for a variety of occassions. Due to the delicate nature of Edo Kiriko glass, they must be cared for more carefully than normal glasses. This video talks about the uncompromising dedication of Edo Kiriko artisans and the appeal of Edo Kiriko, which cannot be described in such a short amount of time. Please enjoy the video and learning about the depth of the ancient Japanese craft. -
Video article 11:05
Swords Forged by Japanese Craftsmen Are Truly Works of Art! Don't Take Your Eyes off This Artisanship!
Traditional Crafts- 441 plays
- YouTube
1000年以上も続く伝統文化「刀鍛冶」 こちらの動画は「redbowkk9600」が公開した、兵庫県篠山市で日本刀の制作している藤井啓介さんが日本刀を鍛錬する様子を収めた「日本刀鍛錬 katana making(1)」だ。 古くは約1000年前の平安時代から使われてきた日本固有の武器「日本刀」。 世界的にも有名なこの武器は、切ることに特化しており、その性能は他の武器の追随を許さないほどだ。 現代の平和な日本において日本刀が武器として使われることはない。 しかし日本刀には、武器としての性能以上に伝統工芸品としての美しさがある。 刀鍛冶の職人が作った日本刀は、まさに芸術品だ。 伝統工芸品である日本刀を作る職人(刀匠)は、減少傾向にある。 これは日本刀自体が高価で需要が少ないこともあるが、刀鍛冶としての技術を継承することが非常に難しいことが主な原因だ。 刀鍛冶になり、日本伝統の継承者になろうと思っても最低5年の修行期間を経て、やっと本格的な日本刀の鍛錬ができるようになる。 鋭い切れ味と強靱な刀身を実現する日本刀の原料とは? 日本刀が他の刃物と大きく違う点は原材料にある。 伝統工芸品である日本刀は「玉鋼(たまはがね)」と呼ばれる良質な鋼でできている。 この「玉鋼」は現在は日本刀の原材料でしか使われておらず、「たたら製鉄」という特有の製鉄法で製錬される。 「玉鋼」は普通の鋼と比較すると不純物が少ないので非常に美しくあり、また加工しやすく割れにくいという特徴がある。 「玉鋼」はまさに、日本刀のために製錬された鉱物なのだ。 また日本の歴史の中で太刀や短刀などさまざまな刀長の種類の日本刀が作られたが、いずれも「玉鋼」を原料にしたものが重宝されてきた。 匠の技による日本刀の意外な作刀法 日本刀が伝統工芸品として高価で取引されている理由は、一振り一振りが職人の手によって鍛錬されているからだ。 日本刀の鍛錬は機械では真似できず、職人が受け継いできた技術により丁寧に鍛錬していくしかない。 一振りの日本刀を鍛錬し完成させるためには約2週間かかる。 日本刀の鍛錬は鋼を高温で熱し、細長い形にするという単純な作り方ではない。 日本刀の鍛錬の特徴は、高温に熱し加工しやすくした「玉鋼」を何度も折り返し重ねることだ。この折り返しは10回から12回繰り返す。 この手間のかかる工程と技法を行うことで、不純物の少ない「玉鋼」からさらに不純物を取り除くことができ、さらに日本刀の仕上がりも丈夫なものができる。 「刀鍛冶」紹介まとめ 日本刀は日本の伝統工芸品の中でも非常に歴史が深く、美術品として誰もが認める美しさをもっている。 現在では日本刀の鍛錬の様子を見学させてもらえる鍛冶場も多く存在する。間近で職人が刀を鍛錬する様子はまさに圧巻だ。 また、伝統工芸作品として登録された日本刀はだれでも購入することができる。 美術品として気になる方は、専門店に行くとさまざまな日本刀を見ることができるのでオススメだ。 -
Video article 5:00
Uetsu Shinafu: A Traditional Craft of Yamagata Prefecture with Which You Can Feel the Beauty of Ancient Japanese Culture. Don’t Overlook These Exquisite Woven Works of Art That Remind Us of Days Past
Traditional Crafts- 139 plays
- YouTube
Check out This Video Introducing Uetsu Shinafu, a Traditional Japanese Crafts! This video, titled "Handmade Crafts "Uetsu Shinafu Weaving" / Japan Traditional Crafts Aoyama Square," introduces uetsu shinafu. The video was uploaded by Traditional Crafts Aoyama Square. Uetsu shinafu fabric is the oldest fabric in Japan woven using tree bark fibers. They were first created during the Jomon period (14,000 BC to 400 BC), and are counted as one of Japan's Three Ancient Woven Fabrics. Today, uetsu shinafu is produced in Tsuruoka, Yamagata Prefecture, the Sekigawa District of Uzen, as well as Murakami, Niigata Prefecture. In 2005, these uetsu shinafu products were designated Traditional Crafts by the Ministry of Economy, Trade and Information. In this video, the production process of uetsu shinafu is introduced in detail. Do enjoy this video showing a tradition of Japan from days past. What Is Uetsu Shinafu? Introducing the Production Process and Methods Used to Make Them Source :YouTube screenshot The raw material of uetsu shinafu is bark derived from the Japanese Linden Tree, as shown from 0:33 in the video, with other sources being the bark of the, tilia maximowicziana, as well as the tilia noziricola. Firstly, the bark is peeled and dried, then boiled in water containing wood ash. Next, as shown in the video, the fibers are scrubbed in a river then dried once more. Following that, the fibers are shredded by hand into thin threads in a process called shinasaki. These threads are then joined to form one long thread in a process called shinaumi. Then, the threads are twisted into a spool and called shinayori . The skill of the craftsman is critical in this entire process, as it is all done by hand. Lastly, the threads are placed on a platform known as the uttate, and the threads are then reeled (3:26). Finally, the threads are woven into a piece of fabric. Where Can You Purchase Uetsu Shinafu Products? Source :YouTube screenshot From 4:19 in the video, works created using uetsu shinafu fabric are introduced. Different kinds of bags, decorative items such as tapestries, name card holders, wallets, obi sashes, hats, fabric dividers – there is a wide variety of products. Besides tourist areas in Yamagata Prefecture, uetsu shinafu products can also be purchased through mail order. As for those who would like to try their hand at uetsu shinafu, the Uetsu Shinafu Promotion Council (振興協議会), the Shinaori Center (織センター), or Sekigawa Shinaori Village (関川しな織の里ぬくもり館) are all places you can visit. Summary of Uetsu Shinafu Source :YouTube screenshot Uetsu shinafu: exquisite works of art with a pleasant texture. Isn’t it unbelievable that its origins date back to the Jomon period thousands of years ago? As shown in the video, uetsu shinafu fabric is created through a complicated process, with the craftsmen ensuring that every single step is done to the best of their ability. Thus, uetsu shinafu products can be used for a long time. If this video has you interested in uetsu shinafu, do take the opportunity to purchase an uetsu shinafu product or try an uetsu shinafu experience in Japan! 【Official Website】Uetsu Shinafu Promotion Council Yamagata Prefecture-Tsuruoka City・Niigata Prefecture-Murakami City, Ancient Fabrics Village http://shinafu.jp/ -
Video article 9:47
Wadaiko: The Traditional Japanese Drum Used at Festivals. Meet the Craftsman Protecting Traditional Techniques That Require Several Years to Be Completed
Traditional Crafts- 128 plays
- YouTube
Japanese Traditional Crafts - An Introduction to "Wadaiko" "# 005 Wadaiko Tetsuro Sugiura: Door to Tomorrow by At Home" is an interview with the Wadaiko craftsman introduced in the Discovery Channel program "Tomorrow's Door." Tetsuro Sugiura, a wadaiko craftsman of "Asano Taiko" in Japan's Hokiriku region, Hakusan City, Ishikawa Prefecture, trained long and hard before becoming a full-fledged wadaiko craftsman. This time, let's take a closer look at Japanese traditional crafts, and the technique used for making Japanese drums, which takes several years to learn. About the Traditional Culture of Japanese Wadaiko Introduced in the Video Photo:Wadaiko Wadaiko is one of the Japan's historical musical instruments that is played at festivals that are held all over Japan, such as Kyoto and Fukuoka. It is also used at ceremonies at shrines and temples, as well as for Kabuki and Noh. Its origin dates way back, and the oldest Japanese taiko drum was excavated from the remains of the Jomon period (14000 BC- 400 BC). A Japanese drum (Wadaiko) is a percussion instrument that is made of wood and has a body covered with leather. There are various types of Japanese drums that are currently used, such as a long drum, tub drum, and an attached drum. How Wadaiko Are Made Source of photo :YouTube screenshot The production process of the traditional Japanese drum, Wadaiko, is introduced in detail from 2:09 in the video. The two main tasks to make the taiko, are the making of the body and the making of leather. A Japanese drum craftsman cuts down a zelkova tree, which is then used as a raw wood without any treatment. They then cut the body of the zelkova and roughly forms it into its final shape, which is then naturally dried in a cool and dark place for 3 to 5 years. The carving on the inside of the drum is beautifully hand-crafted to have a tortoiseshell or diamond-like pattern. You can see the inner carving process from 3:01 in the video. Source of photo :YouTube screenshot Next, as you can see from 3:18 in the video, a refined technique is essential for lacquer painting. In the process of making leather, from 3:25 in the video, the skill of the Japanese drum craftsman integral to creating the beautifully processed cowhide, which will cover the drum. After putting the leather over the drum the sound is checked, and if sufficient, tacks are attached to complete the work. You can see the finished product from 4:43 in the video. Each taiko drum takes several years to complete and many craftsmen are involved in the crafting process. From 4:56 in the second part of the video, you can see the craftsmanship of the Japanese drum artist Tetsuro Sugiura, who is a leather craftsman. An interview with Mr. Tetsuro Sugiura is introduced in detail where he talks about the process of leather making, which is the cornerstone of each drum's sound. Summary of Japan's Traditional Wadaiko Craftsmen Source of photo :YouTube screenshot The video shows the long and delicate process of making large Japanese taiko drums. No special qualifications are required for the production of wadaiko, but long and rigorous training is required to craft wadaiko that produce beautiful, dynamic sounds of art. This craft relies much on feel, and thus requires diligent and highly skilled Japanese drum craftsmen. 【Official Website】Asano Taiko https://www.asano.jp/en/ -
Video article 4:35
Discover the Charm of the Elaborate and Realistic Hakata Dolls of Fukuoka Prefecture That Have Been Passed Down Through the Ages in Japan! The Beautiful Traditional Crafts Made by These Artisans Make Great Souvenirs!
Traditional Crafts- 126 plays
- YouTube
日本の伝統工芸品「博多人形」をご紹介! 日本の文化遺産であり伝統工芸品の一つである博多人形について、伝統工芸士の武吉國明さんが出演されている『手技TEWAZA「博多人形」Hakata doll』の動画を元に、時代や文化について紹介をさせていただきます。 博多人形とは? 博多人形とは、日本伝統工芸品の一つで、粘土で作られた人形を指します。 起源は17世紀の初めに黒田長政が福岡城を築いた際、焼き物についての技法を学んだ職人が献上をしたことにはじまります。 文化的価値も高く、17世紀から現代まで日本の歴史と一緒に受け継がれてきた伝統工芸品の一つである博多人形は、まさに日本の文化遺産の一つです。 博多人形の製造工程は【構想→原型→乾燥→型とり→生地づくり→焼成→彩色→面相】となっており、詳しい作業風景は動画で見ることが出来るので、ぜひご覧下さい。 全てが手作業で作られている博多人形 商品として売り出されている博多人形は、その精巧な作りから分かるように、全ての工程が博多人形師の手作業によって行われています。 動画上で「博多人形は美人でなければならなく、美しさや品、そして色気が必要」ということを語られており、その品や色気は、職人達の手作業だからこそ込められる気持ちによって出ているのではないでしょうか。 文化によって姿や形、製法が少し変わってしまうことはあっても、手作業なことだけは変わらないことにこそ、博多人形の伝統工芸品としての良さがあります。 博多人形の種類 日本の伝統工芸品である博多人形には、時代や文化の流れに沿って様々な種類が作られています。 それぞれジャンルに分けられており、以下に紹介をさせていただきます。 ・能もの ・歌舞伎もの ・美人もの ・武者もの ・縁起もの ・童もの ・節句もの(雛人形) ・道釈もの ・玩具(おはじきや箱庭道具) ・千支もの になります。 日本の時代と共に形を変えて受け継がれてきた伝統工芸品、それが博多人形です。 伝統工芸品「博多人形」まとめ 動画を元に、ここまで伝統工芸品である博多人形の歴史や文化について紹介をさせていただきました。 古き良き文化として日本に伝わるお土産としても大人気な博多人形ですが、今では後継者も少なくなっており、もしかしたら近い未来に見られなくなる可能性があります。 伝統工芸を、日本の昔ながらの文化を絶やさない為にも、興味が出たら博多人形作りを体験してみてはいかがでしょうか? -
Video article 13:16
Bingata - Traditional Resist Dyeing of Okinawa, Japan, Used to Make Kimono With Breathtaking Designs and Colorful Patterns
Traditional Crafts- 162 plays
- YouTube
Bingata - A Traditional Japanese Craft This video, titled "BINGATA – Az okinawai textilfestés," was created by "Teodora Vegh." It introduces Rei Ishida (石田麗), who currently makes Bingata in a workshop in Oita Prefecture (大分県). Bingata is a traditional dyeing technique representative of Okinawa, and is sometimes referred to as "Ryukyu Somemono" (琉球染物). This dyeing technique is used to create beautiful clothing items and accessories which are available for purchase. Check out the video to learn more about the history of this traditional craft and how Bingata products are made! The History of Bingata, A Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot The Bingata dyeing technique has been used in Okinawa since the 13th century. It's said that this technique was developed to create kimono for the royal family at the time. The kanji characters for "Bingata," which until then was simply written in hiragana, were chosen during the Showa period (1926 AD - 1989 AD). Since the Second World War, Bingata workshops have opened up all over Japan and items are now produced as works of art. How Bingata is Made Source :YouTube screenshot The craftsmen must first design and create a stencil that will be used to apply a motif to the fabric. The stencil is cut out carefully by hand. This process can be seen at 0:40 in the video. Once the stencil is made, a paste is applied on top of the stencil (1:38 in the video) followed by paint to apply color to the material. The brushes used to dye the fabric are often made from human hair. Other dyeing methods such as Tsutsugaki (筒描き) and Aizome (藍染) are often used, as well as the traditional Bingata dyeing technique. After applying color, the fabric is then steamed and soaked in water to remove the paste. The Bingata dyeing process shown in the video is as follows: 1. Design 2. Stencil carving (0:39~) 3. Paste application (1:44~) 4. "Gobiki" (2:36~) 5. Color application (3:05~) 6. "Sumitori" (4:03~) 7. Steaming 8. Soaking 9. Nori paste application 10. Dyeing 11. Steaming 12. Soaking 13. Sewing 14. Finish Purchasing Bingata Dyed Goods Source :YouTube screenshot Bingata fabric is used to create many items such as furoshiki (風呂敷), tapestries, accessories, kimono, yukata, furisode (long-sleeved kimono) and hanhaba obi (half-width obi/kimono sash). The bright, bold coloring of Bingata dyed goods is typical of Okinawa. Bingata items can be purchased in workshops and gift shops around Okinawa and Kyushu. In recent years, the number of Bingata items being sold online has been increasing making it even easier to find and purchase the patterns that suit you best. Summary of Bingata, A Traditional Craft of Okinawa Source :YouTube screenshot Making beautiful Bingata dyed goods like those introduced in the video involves a series of complicated processes. Clothing and accessories made from Bingata dyed fabric make great Japanese souvenirs! Have fun searching for your favorite Bingata goods! -
Video article 3:54
Otani Ware Is a Traditional Craft of Naruto, Tokushima That Represents Japan. Check Out the Craftsmanship That Uses Unique Cultural Methods!
Traditional Crafts- 169 plays
- YouTube
「大谷焼」紹介動画 こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「大谷焼」Otani Pottery/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」だ。 伝統工芸である大谷焼は徳島県鳴門市で生産されている陶器であり、歴史的文化の深い焼き物として多くの日本人に親しまれている。 大谷焼の起源は1780年にまで遡り、豊後の国(現在の大分県)で作られた物が始まりとされている。 伝統工芸である大谷焼の材料は鉄分の多い堆積粘土だが、もともとは赤土で作られていた。 大谷焼とは 大谷焼の特徴は、その大きさである。 伝統工芸である大谷焼は、酒器・かめ壺・植木鉢などの大きな陶器が有名だ。 この大きな大谷焼を作り方は「寝ろくろ」と呼ばれる独特の文化的製法で作られる。 「寝ろくろ」は、巨大な陶器を制作するために考案された文化的製法であり、陶器を制作する職人に加え、ろくろを回す職人の2人で行われる。 ろくろを回す職人は、横に寝て足でろくろを動かすことから「寝ろくろ」と言われる。 現在では陶器を作るろくろは、機械で回すことが多い。 しかし文化的製法で作られる大谷焼は、人間のリズムでろくろを回すことにこだわっている。人間の作るリズムは機械では再現できるものではなく、職人たちの匠の技があってこそだ。 歴史的文化を大切にする大谷焼は、職人の手技によって作られ、機械は使っていない。 ろくろはもちろんのことだが、こて・亀板(きばん)・柄杓(ひしゃく)など昔ながらの文化的道具を現在でも使っており、伝統文化を大切にしている。 伝統工芸である大谷焼は、阿波地方の伝統工芸「藍染」と深い関係がある。「藍染」は藍を原材料にし、衣類等を染める技法だ。 「藍染」では染料を保存する大きな陶器が必要なため、伝統的にこれに大谷焼が使われてきた。 「藍染」は非常に手間がかかるものの、「藍染」特有の柔らかい緑がかった青色は、現在でも多くの方に愛されている。 「藍染」で使われる大谷焼は「藍甕(あいがめ)」という名称で使われている。 徳島県鳴門市では毎年11月の第2土曜・日曜に「大谷焼窯まつり」が開催されている。 大谷焼陶業協会が主催するこの祭りでは、様々な大谷焼を販売している。 「大谷焼」紹介まとめ 伝統工芸である大谷焼は、大きな陶器として有名な焼き物であり、一般的には美術品として親しまれている。 しかし現在では、日用品などの小さな陶器も作られている。 「大谷焼窯まつり」では、皿・徳利・茶器などの大谷焼が市販の2~3割引で販売されており、祭りの目玉になっている。 また、大谷焼の文化的製法を体験できるイベントや大谷焼名陶展などもあるので、日本の伝統工芸に直に触れたいという方にはおすすめの祭りだ。 -
Video article 9:14
Bringing the Samurai Back to Life in Modern Times! A Look at the Commitment of the Artisans Who Protect Japan's Historical and Traditional Crafts and the Problems They Face
Traditional Culture- 111 plays
- YouTube
日本にわずか数名!武士が大切にした甲冑を守る現代の職人・甲冑師の紹介動画 こちらは「ANA Global Channel」が公開した甲冑師・三浦公法さんへのインタビュー動画「Japanese armor maker/Interview - IS JAPAN COOL? CRAFTSMANSHIP(甲冑師)」です。 現代に受け継がれる芸術品としての甲冑の歴史 かつて武士が合戦で身につけた甲冑。現代では工芸品としての性格が高く、日本刀と並んで国内外のコレクターから人気を集めています。 武士が作り上げてきた甲冑という伝統文化と歴史を受け継ぐのは、今では数名の甲冑師のみとなりました。 甲冑師の仕事とは 現代の甲冑師は歴史的な鎧や兜を修理・製作したり、鎧細工を施したりすることが主な仕事となっています。 そんな匠の技を継承する甲冑師のひとり、三浦公法さんは無形文化財としても認定された職人です。 国宝の復元や、江戸時代に徳川家康から英国ジェームズ一世に贈られた甲冑の修理復元を行うなど、歴史的価値のある作品を手掛けてきました。 新作の甲冑を作る場合、平安時代や鎌倉時代に作られた甲冑をもとに製作します。 すべて手作業なので、納品までに非常に時間がかかり、早くても3年、長くて5年の年月が必要だといわれています。 しかも甲冑に設計図はありません。 鎧細工に使う素材は自ら探し、加工を行うため、匠の技が試させられるのです。 甲冑師は歴史上、戦国時代には「具足師(ぐそくし)」と呼ばれていました。 平安時代には、武士の成立を背景として大鎧が主たる甲冑でありましたが、戦国時代になると、鉄砲の登場を背景に機動性に優れた甲冑である「当世具足(とうせいぐそく)」が誕生しました。 一方で、戦国武将は甲冑に個性あふれるデザインを施し、その奇抜さや迫力を戦場で競い合ったのです。 甲冑師と後継者問題 伝統工芸品の世界で問題になるのが後継者問題。 職人の世界といえば所作の指導や厳しい修行があるため長続きしない人も少なくありません。 しかし中には、日本文化に興味をもって海外から弟子入りする人も増えています。 甲冑師・三浦さんの弟子アンドリューさんもアメリカからやってきました。 端午の節句・五月人形に受け継がれた甲冑の伝統文化 美術品として扱われる甲冑。 現代の私たちが最も身近に見られるのが端午の節句の五月人形です。 その歴史は武士社会の成立にさかのぼります。 端午の節句自体は奈良時代からあったようですが、甲冑を飾る習慣は武士の治世となった江戸時代に端を発します。 武士にとって端午の節句は重要な行事。 この季節に盛りを迎える菖蒲が「尚武(部を重んじる意味)」に繋がることから、邪気を祓い健康を保つと考えられてきました。 このことから男子の健康、ひいては一族の繁栄を願い、武家の家では端午の節句に神社に甲冑を奉納していたのです。 甲冑は武士にとって戦いから身を守る防具という意味だけではなく、病などの災いからも守ってくれるものだったからなのですね。 さて、この五月人形の製作も甲冑師の仕事です。 職人の作風もさまざまですが、五月人形で有名な甲冑師としては、一久、雄山、辰広、龍玉がいます。 有名な流派としては明珍派、春田派があります。 端午の節句には、どんな人形が飾られているか目を向けてみるのもいいですね。 甲冑師の紹介まとめ 戦国時代が好きな人であれば実際に触れたくなるのが甲冑です。 都内には甲冑試着体験を行っているところもあります。 興味のある人は甲冑を身に付けて、当時の武士になりきってみてはいかがでしょうか。 芸術品としての甲冑の価値は高く人気を誇ります。 動画を通じて、甲冑の歴史の奥深さを味わってみてくださいね! -
Video article 4:25
This Is the Epitome of Craftsmanship! Enjoy the Charm of Tokyo's Quintessential Traditional Japanese Craft, "Edo Kimekomi Dolls"!
Traditional Crafts- 74 plays
- YouTube
江戸の文化の象徴としての江戸木目込人形を動画で存分に堪能! こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「江戸木目込人形」EDO KIMEKOMI NINGYO Kimekomi Dolls/伝統工芸 青山スクエア traditional crafts Aoyama Square」です。 日本独自の伝統工芸で、まさに江戸の文化の象徴ともいえるのが動画で紹介されている「江戸木目込人形」。 日本の職人ならではの文字通り「きめ細かい」丹念な作業で造り上げられる見事な人形です。 日本の、歴史ある芸術品の制作工程がこの動画で紹介されています。 「原型づくり→かま詰め→木地ごしらえ→筋彫り→木目込み→面相描き→仕上げ」という江戸木目込人形の作業手順動画は必見ですよ。 手造りの伝統的技法で職人の魂が込められた人形 江戸木目込人形とは、日本の江戸時代にその制作技法が確立された和服を着た木製の木目込手造り人形です。 和紙を筆頭に、日本の伝統工芸は日本にしかない技術が職人に代々受け継がれてきた伝統的技法があり、江戸で確立した木目込み人形もその代表格の文化財。 江戸木目込人形には、ひな人形・五月人形・親王飾り・招き猫などの種類があり、その小さな人形に日本伝統の文化の粋が凝縮されています。 全ての工程が熟練の職人による手仕事で、しかも特殊な技法によって作られるのが江戸木目込人形の特徴。 そして、その作り方そのものに、日本の伝統工芸と手造りの文化を大切にする職人の魂が込められているといってもよいでしょう。 江戸木目込人形の老舗としては、塚田工房・一秀・柿沼人形などの工房が有名で、塚田工房には施設内に江戸木目込人形の博物館が併設されており、人形の実物だけでなく、材料や原料の見学と共に制作を体験するができるのが嬉しいですね。 外国人も感激!日本伝統の美しい芸術品 江戸木目込人形の別称は賀茂人形または賀茂川人形。 起源は江戸時代初期の元文4年(1739年)に京都の上賀茂神社に奉納された人形といわれています。 京都から始まった人形造りの伝統文化が江戸に伝わり、今ではすっかり華やかな江戸の文化を象徴する人形として親しまれているのです。 全てが手造りの作品なので大量に生産することができず、それゆえに希少な日本文化を伝承した美術品として、あるいは日本にしかない美しい芸術品として、さらには匠の技を示す逸品として、近年外国人観光客からの人気も急激に高まっています。 ギフトにプレゼントに最適!小さな人形に込められた日本文化の紹介まとめ 日本の伝統工芸と日本独自の文化が詰まった可愛らしい小さな人形に込められた江戸木目込人形は、誰もが思わず笑顔になる伝統的工の芸美術品です。 誕生日のギフトに、記念日のプレゼントに、そして観光のお土産にとこれほど喜ばれる商品も少ないでしょう。 動画をご覧になり、江戸木目込人形の魅力にじっくりと触れてください。 -
Video article 10:51
Watch the Master Craftsmanship of Japan's Finest Swordsmiths! Introducing a Man Who Has Devoted His Life to Preserving Japan's Ancient Traditions and Treasures
Traditional Crafts- 206 plays
- YouTube
日本が誇る刀鍛冶の凄さを紹介した動画について こちらの動画は「ANA Global Channel」が公開した「Japanese swordsmith/Interview - IS JAPAN COOL? CRAFTSMANSHIP(刀鍛冶)」です。 日本には、昔から様々な伝統技術が存在します。 ものによっては数千年のノウハウが蓄積されており、今日まで受け継がれています。 日本を観光する際、日本で培われた伝統技術や職人技をその目で確かめてみるのも楽しみ方の一つ。 今回は日本の刀鍛冶に関する動画を紹介します。 刀鍛冶に関する細かな知識についても触れていくので、日本の伝統技術に興味のある方は一度参考にしてください。 日本の伝統技術の一つ「刀鍛冶」って一体何? 刀鍛冶とは、日本刀を作る職人のこと。 刀鍛冶になるためには、刀匠資格を持つ刀鍛冶の下で5年以上修業してから文化庁主催の美術刀剣刀匠技術保存研修会を修了しないといけません。 一人前の職人として活躍するには、何年もの時間が必要ということです。 有名な刀鍛冶に正宗や村正、虎徹が挙げられます。 ゲームや漫画等で一度はその名を目にしたという方もいるのではないでしょうか? 1本1本の名刀には長い歴史があるので、興味のある方は気になる名刀や刀工について調べてみると良いかもしれません。 ちなみに日本の刀鍛冶が作る包丁は海外の方から日本刀のような切れ味と評価されており、高い技術を持った刀鍛冶職人が日本にいることが分かります。 日本で刀鍛冶による職人技を見る 日本の伝統技術をこの目で見たい方も多いと思います。 どこに行けば伝統的な職人技を見られるかを知っておかないといけません。 そのためには、日本の刀鍛冶の工房がどこにあるかを押さえておくことが必要です。 京都府の亀岡市に伝統的な刀鍛冶の技術を学べる工房があります。 将大鍛刀場はJR亀岡駅からタクシーで約20分の所にあります。 日本刀の文化を学んだり、和式ナイフや刀剣を作る体験ができます。 伝統的な職人技を体験したいといった方にうってつけのスポットです。 日本の伝統技術の一つ「刀鍛冶」紹介まとめ 日本には数多くの伝統文化や職人技が存在します。 今回紹介した動画で刀鍛冶の世界を知るきっかけになったのではないでしょうか。 日本の伝統文化や職人技は皆さんが思っている以上に奥深いのです。 -
Video article 2:20
Mino Ware, a Traditional Craft From Gifu Prefecture. Learn About These Amazing Works of Art and How They're Made!
Traditional Crafts- 31 plays
- YouTube
伝統工芸品美濃焼紹介動画について こちらの動画は「瑞浪市大好き」が公開した「美濃焼観光PRムービー 瑞浪市観光協会」です。 食事をするときに、綺麗な食器が使われていると目でも楽しめテンションがあがりますよね。 こちらの記事では、日本の伝統工芸である美濃焼の特徴や種類、作り方などを動画とともに紹介します。 日本の伝統工芸である美濃焼とは 日本の代表的な伝統工芸である美濃焼は産地が数箇所あり、岐阜県の瑞浪市、土岐市、多治見市などで作られています。 お皿や、茶碗、マグカップ、コーヒーカップなどさまざまな種類のある美濃焼は、丈夫で使いやすくとても人気。 デザインも多種多様で様々な料理に合わせやすく、日本の食卓を支えている食器です。 お洒落な美濃焼は、陶磁器の生産量が日本一で、日本人の暮らしを支えている食器と言えるでしょう。 美しい陶器の美濃焼を使って、日々の食事を楽しみましょう。 日本の伝統工芸である美濃焼の作り方 芸術品のような美しさを持つ美濃焼は、職人の手仕事によって作られていきます。 ではその制作工程を簡単に紹介します。 まず、土練りと言われる工程で土を練っていきます。 続いてに成形し、形を作っていきます。 その後、天日干しなどで乾燥。 乾燥させる時間は、作品の大きさや素材の厚さによって変わります。 成形し乾燥させたら、700度から800度の窯元で焼き上げ。 下絵を書き、作品の強化のために釉薬をかけていきます。 釉薬をかけたら本焼きで、高温で焼成していきます。 本焼きが終わったら、上絵用の絵具で絵を描いて、また700から800度で焼き上げて完成です。 日本の伝統工芸である美濃焼を購入する 日本の伝統工芸である美濃焼は、岐阜県の美濃地方以外ではネットショップで購入するのがおすすめ。 また、岐阜県多治見市では美濃焼ミュージアムがあります。 各時代の焼き物が展示されており、伝統工芸品が好きな方が満足できる施設になっています。 日本の伝統工芸である美濃焼紹介まとめ こちらの動画では岐阜県美濃地方の歴史や美濃焼の職人技をご覧になることができ、とても興味深い内容になっています。 日本で人気の食器である美濃焼。 この記事を読んで興味を持たれた方はぜひ動画をご覧ください。 -
Video article 2:11
Create Your Own Original iPhone Case With "Maki-e," a Traditional Japanese Craft! Carry Some Japanese Culture Wherever You Go By Watching This Amazing Japanese Craft!
Traditional Crafts- 93 plays
- YouTube
Maki-e, A Traditional Japanese Culture/Lacquer Technique This video, titled "Maki-e Time Lapse ART iPhone 6 Case "Zelkova," Lacquer Application, Wajima Lacquer, Maki-e, Goldfish, How to" (Maki-e time lapse ART iphone6ケース「欅」拭き漆 輪島 蒔絵 金魚 工程 A process), was released by "no to char." It's a promotional video that shows Japan's traditional Maki-e lacquerware process in a timelapse. The video shows how Mitsuru Yamashita, a lacquer artist from Wajima City, Ishikawa, who is famous for producing lacquer, paints a beautiful goldfish on an iPhone case made of zelkova. It looks real enough to swim away! Maki-e, a traditional Japanese craft, is a lacquerware technique, that has been handed down since ancient times in Japan. It's a decorative technique that involves drawing a pattern on lacquerware or wood with lacquer or applying metal powder such as gold, silver, and tin on it before it dries. Lacquer is a natural paint made from the resin of plants of the Anacardiaceae family and has a culture and history of being used in architecture, furniture, stationery, etc. in Japan. Lacquered products are manufactured by division of labor, and the craftsmen who apply the decorative Maki-e designs are called "Maki-e-shi" (蒔絵師). In this video, you can see the techniques of the lacquer artist and the time and process required to make the Maki-e goldfish on the iPhone case. In recent years, "Maki-e" products are seen not only as traditional crafts, but products with Maki-e on ballpoint pens, fountain pens, accessories, stickers, etc. have become common as well. These are objects that can be used daily in modern life and are a way to implement a part of Japanese culture and traditional Japanese crafts into your everyday life. Maki-e, A Traditional Japanese Craft: How It's Made Source :YouTube screenshot In this video, they begin by designing the goldfish, which can be seen from 0:07 in the video, then copying the sketch called an "Okime" on the zelkova iPhone case, applying lacquer with a Maki-e brush, and then sprinkling it with metal powder and then drying it. At the end, they apply "fuki urushi" (wiping lacquer) to the zelkova iPhone case in order to finish it with a beautiful glossy transparent wood grain. You can see the beautiful shining Maki-e design and the finished product, from 1:54 in the video. The finished lacquer gives off a beautiful luster, and you can experience the beauty of traditional Japanese Maki-e and the magnificence of handicrafts in Japanese culture. Maki-e is categorized into several types depending on the process used, including "Hira Maki-e," "Togidashi Maki-e," "Taka Maki-e," and "Shishiai Maki-e." The technique that is seen in the video is "Taka Maki-e" and the lacquer is raised to draw a pattern and express it in a relief shape. The goldfish that rises smoothly from the wood is three-dimensionally expressed by the unevenness of the lacquer, and it is characterized by the deep color of the lacquer that has been applied many times. Summary of Maki-e, A Traditional Craft That Conveys Japanese Culture Source :YouTube screenshot Maki-e is said to have originated in the Heian period (794-1185), and it is an aspect of Japanese culture and traditional crafts with a long history. There are also national treasures that have been made using Maki-e techniques, and it is one traditional craft that should be protected as a traditional technique that conveys Japanese culture. Videos like this, where we can learn about traditional Maki-e techniques and how to use them, are important in passing down the traditional craft to future generations so they may cherish it like their ancestors did before them. -
Video article 4:55
Omi Jofu Is a Traditional Craft of Hikone, Shiga Steeped in Japanese Culture. The Kimono, Which Is Characterized by Its Refreshing Comfort, Is Made With the Techniques of Skilled Artisans!
Traditional Crafts- 26 plays
- YouTube
日本の文化が詰まった伝統工芸「近江上布」の動画について 「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「近江上布」Omi Jofu」では、日本の伝統工芸品である近江上布が職人の工房で、出来上がっていく工程を見ることができる動画です。 日本の職人によって丁寧に作られていく近江上布は、芸術品のように美しく見応えがあります。 こちら記事では、日本の文化が詰まった伝統工芸品である近江上布の魅力や作り方を動画に沿って解説します。 日本の文化が詰まった伝統工芸の近江上布とは? 日本の文化が詰まった伝統工芸品である近江上布は、夏の上質な着物地です。 日本を代表する麻織物の産地である滋賀県彦根市は、17世紀に発展しました。 近江上布には、生平(きびら)と絣織(かすりおり)の2種類があり、それぞれで布の材料が変わってきます。 生平は手うみの大麻糸を使い、絣は型紙捺染(かたがみなっせん)、櫛押捺染(くしおしなっせん)の絣糸を使って布を作っていきます。 近江上布は、高級扇子、シャツ、ワンピース、ハンカチ、反物、小物、雛人形、浴衣などに使われており、高級素材を使ったこれらの作品はとても魅力的。 日本の夏を快適に過ごせる素材なので、特に衣類がおすすめです。 購入する場合は、明治22年創業の「金剛苑」という販売店が品揃えが多く人気です。 通販でも購入できるので、公式ホームページをチェックしてください。 日本の伝統的工芸品である近江上布の魅力を知り、近江上布の商品を使ってみましょう! 日本の文化が詰まった伝統工芸「近江上布」の作り方 日本の文化が詰まった伝統工芸品である近江上布は、職人の技術、技法を凝らした作品で職人の手仕事によって出来上がります。 まずは、近江上布の原料となる苧麻(ちょま)から繊維の部分を丁寧に取っていきます。 苧麻を少し濡らすと柔らかくなり繊維が取りやすくなります。 苧麻の繊維を指で裂き、指で撚り(より)ながら繋ぎます。 糸になったら木織り機で布を作っていきます。 江上布伝統産業会館では、伝統工芸士の指導による織り機体験などを行っているので、気になる方はチェックしてください。 日本の文化が詰まった伝統工芸「近江上布」の記事のまとめ 「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「近江上布」Omi Jofu」では、日本の文化が詰まった伝統工芸品である近江上布の魅力を知ることができる動画です。 爽やかな着心地が特徴の日本伝統の近江上布。 日本の文化の歴史が詰まった近江上布の作品に触れ、その魅力を知りましょう。 -
Video article 3:42
Oshima Tsumugi Is a High-Class Silk Pongee That Originated in Amami Oshima, Kagoshima. The Craftsmen of This Beautiful Traditional Craft, Which Is Called the Queen of Kimono, Are Very Particular About Their Work
Traditional Crafts- 17 plays
- YouTube
奄美大島の伝統工芸品「本場大島紬」をご紹介! 奄美大島を生産地とする伝統工芸品の一つである本場大島紬について「伝統工芸 青山スクエア」が公開した『手技TEWAZA「本場大島紬」Honba Oshima Tsumugi Weaving』という動画を元に、「本場大島紬」の文化や歴史を紹介させていただきます。 本場大島紬って何? 本場大島紬とは、鹿児島県の奄美大島を発祥の地とする日本の伝統工芸品の一つである絹織物のことを指します。 日本の伝統衣装である着物の中の代表的存在で「着物の女王」とも呼ばれています。 高級絹織物とされていることから、本場大島紬を着ているだけで、知っている人には一目置かれる逸品です。 本場大島紬の始まりは7世紀頃で、文化的にも歴史的にも非常に古くから受け継がれてきています。 奄美大島には国外との交流の文化が数多く存在しますが、本場大島紬もルーツがインドにて生まれた"絣(かすり)織り"であることから、この国外の交流文化の賜物と言えます。 本場大島紬の染色方法"泥染め" 本場大島紬の製造工程で何よりも特徴的な点として挙げられるのは、染色の方法として泥染めをしていることでしょう。 この泥染めという染色方法ですが、絹糸の蚕白質の上にあるシャリンバイに含まれているタンニン酸色素と泥に含まれている鉄分が化学結合することにより、深い光沢のある味わい深い黒色を出すことが出来ます。 この自然由来の味わいが伝統工芸品たる所以であり、古くから受け継がれるべき文化だと言えます。 泥染めがどのように行われているかは動画で実際にご覧になれます。 本場大島紬のまとめ 文化的にも深い歴史を持つ伝統工芸品の本場大島紬は、今もなお奄美大島を中心に受け継がれてきています。 日本の文化とも言える伝統工芸ですが、やはり時代の流れと共に後継者が減っているのが現状です。 特殊な製造工程、細かい作業を全て手作業で行うことが主な理由とされています。 この日本の文化である伝統工芸品の一つが無くなってしまわないよう、鹿児島県としても本場大島紬織物協同組合や本場大島紬の里等の活動を盛んにされているので、今回の動画を見て興味を持った方は、ぜひ鹿児島に足を運んでみてはいかがでしょうか。 -
Video article 7:15
Nishijin-Ori, the Pride of Kyoto's Crafts. Enjoy the Finest Craftsmanship That Artisans Have Been Preserving for More Than 1,000 Years!
Traditional Crafts- 39 plays
- YouTube
京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織紹介動画について こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「西陣織」Nishijin ori weaving/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」です。 動画では京都市の西陣地区に古くから伝わる手技の文化を守る伝統工芸西陣織、その匠の技を駆使した製作工程を丁寧に紹介します。 宮廷文化の香りを今に伝える西陣織の、卓越した職人の手技・手仕事をご覧ください。 京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織とは 京都市は西陣織の織物生産で有名で、まずは糸を染めるところから始まる先染め織物の伝統工芸です。 専門の職人が色見本と見比べながら、染料を微妙な色合いに調合し、糸の束を染めて行きます。 京都市には日本画の伝統文化があり、画家の方も大勢住んでおり、その方たちが西陣織や友禅染の意匠画を描かれることも多いのです。 その原画をもとに帯や着物を織るのですが、その際に活躍するのが「爪掻本綴織」の技法です。 京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織の匠の技「爪掻本綴織」 「爪掻本綴織」 これこそ西陣織の匠の技の頂点とも言うべきもので、職人が爪にノコギリの歯のような刻みを入れ、糸を1本1本掻き寄せながら織り上げます。 どんな細かな模様でも織り出せる伝統工芸ですが、大変手間と時間、そして熟練の技法が必要とされます。 織り上がった製品は美術品・工芸品と呼べる素晴らしさです。 その職人たちの丁寧な手仕事と、織り上がった「爪掻本綴織」の芸術品を、この動画からご覧いただけます。 普段あまり目にする事のない西陣織が織り上がって行く工程と、帯や着物などの出来上がった製品を丁寧に紹介しており、伝統工芸に携わる職人たちの、熟練の手仕事をぜひご覧ください。 京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織紹介まとめ 京都市上京区にある西陣織会館では、西陣織工業組合が主催して、西陣織の体験教室が開かれています。 手織体験ができ、マフラーや帽子・巾着袋などの小物も作れます。 もちろん製品の販売も行っており、京都観光のお土産に、またお友達へのプレゼントには、西陣織のネクタイ・財布・ストラップなど各種小物も揃っています。 着物や帯の仕立ても出来、熟練の職人による「爪掻本綴織」と呼ばれる技法も見学できます。 昔から帯は西陣織と言われ、西陣織のネクタイはその締め心地の良さに一度手にしたら手放せない逸品です。 -
Video article 2:56
Sumi-Nagashi Is a Traditional Craft of Fukui Prefecture Where No Two Patterns Are Identical. How Are the Beautiful Designs Made?
Traditional Crafts- 26 plays
- YouTube
伝統工芸「墨流し」とは? IKIDANE NIPPONが制作した「Incredible Craftsmanship: Sumi Nagashi」は日本の文化である伝統工芸の一つの「墨流し」についてのプロモーション動画です。 この記事では、和の文化を支えている伝統工芸「墨流し」の歴史や文化、魅力について説明をしていきます。 墨流しの歴史はおおよそ800年以上! 墨流しの歴史は、約800年前の平安時代からとされています。 手漉き和紙に墨や絵の具を用いて染料等で模様を描いていくのです。 波紋と筆、そして扇子によって浮かび上がる模様はその時、その時で全く違うものになります。 この技法で生まれる模様は再現性のない、唯一無二のものとなるため、非常に種類に富んでいて、特別感のある仕上がりとなります。 日本の文化として世界的にも人気の理由となっています。 現在では、この匠の技とも言える墨流しをすることが出来る職人の方は、日本でも片手で数えるほどしか居ないそうです。 越前和紙の生産地であり墨流しを体験出来る福井県! 数少ない墨流しの職人の中でも代表的な人物が無形文化財の技術保持者に認定された福田忠雄さんです。 福井県には、何とその伝統工芸士の福田忠雄さんから実際に手ほどきを受けながら墨流しを体験出来ます。 申し込みはインターネットからでも可能ですので、ぜひ申し込んでみてはいかがでしょうか? 波紋によって染められ、彩られる世界が出来上がる様子は、非常に実りのある体験となること請け合いでしょう。 伝統工芸「墨流し」の歴史と文化のまとめ 日本が世界へと誇れる文化としても名高い墨流し。 福井県に足を運べば、作業風景から体験までを実際に誰でも可能です。 ぜひ福井県へ墨流し体験に足を運んで見てはいかがでしょうか? -
Video article 3:52
Murakami Kibori Tsuishu - A Traditional Craft of Niigata Prefecture That Dates All the Way Back to the Heian Period! Discover the Unique Process Used To Make Them in This Video!
Traditional Culture Traditional Crafts- 33 plays
- YouTube
Murakami Kibori Lacquerware - A Traditional Craft of Niigata Prefecture This video, titled "手技TEWAZA「村上木彫堆朱」Murakami Kibori Lacquerware/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square," was released by "Traditional Crafts Aoyama Square." Murakami Kibori Lacquerware (Murakami Kibori Tsuishu), introduced in the video, is a general term for six types of carving, including tsuishu, tsuikoku, and shumarinuri, and it is a traditional craft of the Murakami region of Niigata Prefecture, which has been widely known as a natural lacquer production area since the Heian period (794-1185). Murakami Kibori Lacquerware was introduced by a lacquer maker in Kyoto at the beginning of the 15th century as a technique for painting lacquer on wood carvings. This was done in imitation of Chinese tsuishu (lacquerware), and the technique was introduced to the Murakami region after a temple was built there. The technique was first learned by the carpenters who built the temple, after which it was was passed on to samurai duringEdo period (1603-1868), then to the townspeople, and finally to present day Japan. In this article, we'll go over Murakami Kibori Lacquerware, a traditional lacquer technique of Niigata prefecture. The Process of Making Murakami Kibori Lacquerware Source :YouTube screenshot Along with the video, we'll be introducing some of the steps in the 18 to 20 step process that craftsmen use to make Murakami Kibori Lacquerware by hand. 1. Sketching (0:40~) This serves as a guide for engraving and is drawn directly on the wooden plate. Drawing with a brush that can express stronger and weaker lines is fundamental to the process. 2. Carving (0:47~) Wood carving is performed by using a chisel called an "Urajiro" on the sketch drawn in step 1. There are two types of carvings, the two-dimensional Shishiai-bori and three-dimensional Hikisage-bori. In the video, the craftsman explains that the most important thing is to carve the wood as though it were a living thing, making the most of the different grains of each tree. 3. Sanding (1:18~) This is the process of sanding the roughness of the blade marks with sandpaper (in the old days, horsetail was used) to give roundness and softness to the carving. This makes the work even more three-dimensional. 4. Hardening This involves adding a small amount of red husks to raw lacquer and using a brush to soak the entire wood with lacquer. This is also an important step because it is done to solidify the foundation of making a durable Tsuishu. Source :YouTube screenshot 5. Smoothing (1:29) In the important undercoating process to make durable lacquerware, raw lacquer and polishing powder are mixed and applied 2-3 times to the plain areas without engravings. 6. Polishing The process of water-polishing the coated surface using an imperial whetstone. This is done with applying rust lacquer and is repeated 2-3 times and the lacquerware is allowed to dry for at least a few days after the rust lacquering process. 7. Middle Coating (1:40~) The process of dabbing on lacquer on with a pad or fingertip and then finishing painting with a brush so that the engraved pattern is not filled with lacquer. Generally, oil-free refined lacquer is used for this. 8. Polishing the Middle Coating It is a process of carefully water-sanding the surface with a fine-grained natural stone whetstone called Murakami whetstone or a water file. 9. Top Coating (2:06~) Brightly colored vermilion lacquer is dabbed on with a pad or fingertip and finished painting using a brush so as not to fill the carved patterns similar to the intermediate coat. Source :YouTube screenshot 10. Matt Finishing (2:23~) An important process for polishing the top-coated glossy surface with charcoal or polishing powder evenly with water to make it a deep and calm-looking product. 11. Engraving (2:44~) The designs are carved once more. This fine carving is made to supplement the earlier wood carving with a fine-pointed triangular chisel. Expressions such as leaf veins, feathers, and mountain surfaces are re-engraved. 12. Finishing (3:06~) This step involves adding a small amount of red iron oxide to high-quality raw lacquer and rubbing it with a brush over the entire vessel. The matte surface is moist and firm, and this completes the production process of Murakami Kibori Tsuishu. The beautiful, finished product, like a work of art, can be seen from 3:23 in the video. These unique techniques have been designated Intangible Cultural Properties of Niigata Prefecture and Murakami Kibori Lacquerware was designated a National Traditional Craft. Summary of Murakami Kibori Lacquerware, A Traditional Welcome Gift of Niigata Prefecture Source :YouTube screenshot Murakami Kibori Lacquerware, a traditional craft that has been handed down since the Heian period, includes products such as jubako (stacked boxes), sake cups, tea ware, flower ware, confectionery ware, sake ware, etc. that are all great for celebrations, souvenirs, and gifts. Murakami Kibori Lacquerware is a testament to the living history of Japan, through which you can enjoy the techniques that craftsmen have refined and passed down since ancient times. 【Official Website】Murakami Kibori Lacquerware | Traditional Crafts | Traditional Crafts Aoyama Square https://kougeihin.jp/en/craft/0509/ -
Video article 4:06
Kurume Gasuri is a Traditional Craft of Fukuoka Prefecture That Has Been Loved Since Ancient Times For Its Simple Yet Sophisticated Beauty! A Look at the Fascinating Handiwork of One Traditional Japanese Artisan!
Traditional Crafts- 54 plays
- YouTube
Kurume Gasuri - A Traditional Craft of Fukuoka Prefecture? This video, titled "Handicraft TEWAZA "Kurume Gasuri" kurume pongee" (手技TEWAZA「久留米絣」kurume pongee/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square), was released by "JAPAN TRADITIONAL CRAFTS AOYAMA SQUARE" (伝統工芸 青山スクエア), a channel that features introductions to many of Japan's traditional crafts. This video shows how simple yet geometric and beautiful Kasuri patterned kimono are created by two Kurume Gasuri craftsmen in a tranquil environment. Kurume Gasuri - A Traditional Japanese Craft With Beautiful Patterns Photo:Working at Kurume Gasuri in Fukuoka Prefecture Few people are familiar with the Kurume Gasuri fabric manufactured in the Chikugo region (筑後地方) of southern Fukuoka Prefecture in Japan's Kyushu region (九州地方). Kurume Gasuri is a weaving technique said to have been invented by a 12-year-old girl at the beginning of the 19th century. She was apparently inspired by the threads of old cotton scraps that had become faded. Nowadays, it's known as one of the three major Kasuri in Japan, alongside Iyo Kasuri, made in Matsuyama (松山市) in Ehime Prefecture (愛媛県) in Japan's Shikoku region (四国地方), and Bingo Kasuri, made in Fukuyama (福山市) in Hiroshima Prefecture (広島県). The craft has been designated an Important Intangible Cultural Property of Japan. Since Kurume Gasuri is made of cotton Kasuri, it is gentle to the touch and can be washed. This makes it suitable not only for kimonos, but also for clothing, such as dresses and accessories, and even face masks. Unlike silk kimonos, Kasuri fabrics were used for everyday clothing, such as monpe (a kind of Hakama casual wear) until after the war. The Process of Making Kurume Gasuri, a Traditional Craft of Southern Fukuoka Photo:Kurume Gasuri Yarn, Fukuoka, Japan Let's take a look at how hand-loomed Kurume Gasuri are made by two designers/craftsmen from the Kurume Gasuri brand "GIEMON." Each step can be seen in the video. ・Eito Kaki - (video 0:40~) Eito is the thread that will become the "pattern" when woven. The thread that will become the Eito is fixed, and the designer carefully inks it by hand according to the design. ・Kukuri - (Video 1:15-) This is an important process that involves tying a string to the Eito so that a pattern remains after dyeing it. ・Some - (Video 1:43~) Generally, indigo dye is used. The indigo dyeing process makes the cotton fabric more resistant to insects and odors. It also increases the strength of the fabric. ・Kasuri Toki - (Video 2:39-) This steps involves untying the bundle to check if the pattern stands out properly. It's an exciting moment. ・Ori - (Video 3:10~) This is the process of weaving the finished yarn into a Tanmono. A Tanmono is a roll of kimono fabric, and a Kijaku (standard length of material used in a kimono) has a weaving width of about 38cm. The History of Kurume Gasuri, a Traditional Craft of Southern Fukuoka The 12-year-old girl who invented the Kurume Gasuri is named Den Inoue. She was born in Kurume-Torihoka, Chikugo-no-Kuni (present-day Kurume (久留米市), Fukuoka). It's theorized that the technique of "Kasuri," the basic pattern of cotton fabric, was introduced to Kyushu and Shikoku via the Ryukyu Islands. This video features the indigo-dyed hand weaving of Kurume Gasuri, but there are other styles, such as Aizome Kasuri, Tateyoko-Kasuri, Yoko-Kasuri, Dasshoku-Kasuri, Tsumami Zome, and Tate-Kasuri. Summary of Kurume Gasuri, a Traditional Craft of Southern Fukuoka Photo:Kurume Gasuri, Fukuoka Prefecture It's said that the charm of the Aizome Kurume Gasuri is its beautiful patterns and the texture that becomes more profound the more you wear it. It can be washed at home, and the more you wash it, the softer it becomes and it also conforms to your skin. This is a classic piece of traditional craftwork, yet one that you will want to use everyday. GIEMON (儀右衛門), featured in this article, sells Kurume Gasuri products online. If you're interested, be sure to check out their official website. -
Video article 1:47
Meet the Craftsman That Has Been Crafting Intricate Bunraku Puppet Heads for 40 Years! This Interview With an Awa Deko Ningyo Puppet Maker Will Make You Fall in Love With Ningyo Joruri!
Traditional Crafts- 292 plays
- YouTube
Yoichiro Amari - 40 Years a Puppet Craftsman This video, titled "Making Puppet Ningyo Joruri and Bunraku Puppet Heads for 40 Years|nippon.com" (人形浄瑠璃、文楽の人形の首(デコ)を作り続けて40年 | nippon.com), was released by "nippon.com." This video is an interview with Amari Yoichiro, an Awa Deko craftsman who is known by the name "Ningyo Yo" (Yoichiro). In the interview, he talks about interesting stories and how the heads are made. Bunraku, also known as Ningyo Joruri, is a form of traditional theater Japanese puppet. "Bunraku" has been registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage, and Ningyo Joruri has received a lot of attention. Let's take a look at the interview with "Ningyo Yo," an Awa Deko craftsman who inherited the traditional performing art, Ningyo Joruri. After watching this video, you'll surely be captivated by Ningyo Joruri. Keeping Ningyo Joruri Alive Source :YouTube screenshot Ningyo Yo (Yoichiro Amari), interviewed in the video, was born in Tokushima Prefecture, Shikoku in 1945. In 1974, he entered Ningyo Tsuneo and honed his skills as a specialist in making Ningyo Joruri. In 1984, he was certified as an Awa Deko Ningyo Production Preservation Society (master), and in 2006, he was recognized as a Tokushima Prefecture Outstanding Technician "Master Craftsman of Awa" by Tokushima Prefecture In 2007, he was appointed as the Awa Deko Ningyo Writers Association (Vice Chairman), and is currently active as the Awa Ningyo Joruri Promotion Association (Director). The technique of making cleverly designed dolls based on photographs and other information is highly regarded, and he receives requests to make and restore dolls from all over Japan. In the video, you can see the contraptions that give the dolls their detailed expressions at 0:14. What Is Ningyo Joruri and When Did It Start? Source :YouTube screenshot Ningyo Joruri is a play in which the music from gidayu-bushi is performed together with shamisen and puppets. The stories are presented in a fun way with narrative and other elements. Ningyo Joruri started at the end of the Azuchi-Momoyama period more than 400 years ago and developed in the early Edo period. Later, Gidayu Takemoto, a native of Awaji Island, founded the Bunraku Theater in Osaka's Dotonbori district, where the theatre's form was developed and it spread around Osaka as "Bunraku." Among the many performances, "Sonezaki Shinju" (The Love Suicides at Sonezaki), which depicts the hearts of men and women by Chikamatsu Monzaemon, is one of the most representative performances. The skillful manipulation of the puppets using wigs, props, swords, fans, umbrellas, etc. has been accepted by the common people and is loved by many even today. In 1955, it was designated an Important Intangible Cultural Property of Japan, and in 2008, it was registered as an Intangible World Heritage under "Bunraku," and its name has spread throughout the world. Ningyo Joruri Introduction Summary Source :YouTube screenshot In this article we introduced Ningyo Joruri. The puppet theatre, which started as a form of entertainment, has attracted a lot of attention worldwide in modern times. It has also attracted many people in places such as Kyoto, as a Shinto ritual. There is also a Kabuki performance from Ningyo Joruri. We hope this video has sparked your interest in the history and culture of Ningyo Joruri. At the National Bunraku Theater and the National Theater of Japan, it's easy for beginners to puppet theatre to watch as there are earphone guides to help you understand. Why not enjoy some traditional Japanese puppet theatre and make your experience in Japan even more memorable? -
Video article 1:00
Experience Japanese Kimono Culture at the Nishijin Textile Center in Kyoto! It's a Must-Visit Spot in Kyoto If You're Looking to Enjoy Traditional Japanese Culture!
Things to Do Shopping- 120 plays
- YouTube
Introducing the Nishijin Textile Center! When it comes to Japanese culture, there are many people who are interested in kimono. If you want to learn more about kimono, definitely check out the video "Nishijin Textile Center / Nishijin Ori Kaikan" (西陣織会館 / Nishijin Ori Kaikan / 京都いいとこ動画), created by "京都いいとこ動画 KyotoiitokoVideo." At the Nishijin Textile Center, you can see documents on traditional Japanese clothing, such as kimonos, as well as experience making and putting on a kimono, and even watch a kimono show. Nishijin Ori Photo:A Nishijin ori obi Nishijin ori is a general term for fiber dyed textiles that have been produced in Kyoto since ancient times. It is said that sericulture and weaving began in Kyoto around the Kofun period (~300 to 538 AD). During the Onin War (1467 to ~1478), the western military camp (西の陣, Nishi no jin) was set up around Kita no Tenmangu Shrine in Kamigyo, Kyoto, so the area came to be called Nishijin (西陣). It is said that after the Onin War, many artisans gathered in Nishijin and built the town of Obechou. Experiences Offered at the Nishijin Textile Center Source :YouTube screenshot Nishijin ori is a high-quality silk fabric, and some of its gorgeous designs, such as Junihitoe, with gold brocade, are absolutely stunning. Inside the Nishijin Textile Center, you can learn about these historic garments through historical exhibits and watch a spectacular kimono show. There is also an area where you can observe a craftsman’s Nishijin ori techniques, which is shown at 0:50 in the video. Starting at 0:13 in the video, you can watch a hand-weaving demonstration of hand-woven scarves, using a loom to weave washable silk. They teach you how to weave a silk scarf, so even beginners can try it out. For those who want to try on a Kyoto-style kimono, we recommend the Maiko experience, where you can have your make-up and dressing done, or the Kimono rental experience and culture school. Buy Nishijin ori Goods Source :YouTube screenshot You can also buy Nishijin textile items at the Nishijin Craft Shop "Kimono no Yakata." Many people buy not just kimono, but also Japanese accessories and interior goods. There are ties, bags and wallets too and they are all fashionable. The shop is introduced at 0:04 in the video. There are traditional shrines, temples and restaurants around Nishijin Textile Center, so we recommend sightseeing around the area as well. Summary of the Nishijin Textile Center Source :YouTube screenshot If you're planning a trip to Kyoto, consider taking your time to enjoy the world of traditional Japanese kimono. There are many attractive sightseeing spots and and hidden gems around Nishijin, so be sure to explore the area. Trying your hand at making Nishijin ori, as shown in the video, will make your trip to Kyoto a memorable one! ◆Information◆ 【Address】414 Tatemonzencho, Kamigyo, Kyoto, Kyoto 602-8216 【Access】A 10 minute walk from Metro Karasuma Line Imadegawa Station, and a 2 minute walk from Kyoto City Bus Horikawa Imadegawa 【Admission Fee】Free 【Parking】Payed parking lot available 【Phone number】075-451-9231 【Notes】Tax can be filed on the sixth floor, exhibition hall 【Official Website】Nishijin Textile Center https://nishijin.or.jp/eng/ 【Tripadvisor】Nishijin Textile Center https://www.tripadvisor.com/Attraction_Review-g298564-d321410-Reviews-Nishijin_Textile_Center-Kyoto_Kyoto_Prefecture_Kinki.html