[English/日本語]
Happy New Year to you all! I hope to see you again this year.

In Japan, the new year begins on January 1st. What do you do at the beginning of a new year in your country? This time, I would like to introduce the Japanese New Year.

1) Nengajo(New Year's card)
A letter sent between January 1 and January 7 to wish someone a happy new year is called a nengajo. Recently, many people have been using social networking services instead of letters. Also, New Year's greeting cards cannot be sent to family members or relatives who have passed away in the previous year. Please be careful with this.

2) Hatsuhinode(First sunrise)
The sunrise on the first day of the year is called the "first sunrise" and is considered to be a very good omen. Did you see it?

3) Hatsumode(First visit to a shrine)
A New Year's visit to a shrine to pray for the safety of the year is called "Hatsumode". At Hatsumode, people draw omikuji (fortunes) to tell their fortune for the year and buy good luck charms.

4) Otoshidama(New Year's gift)
Onyedama is money that children can receive on New Year's Day. It is a fun event for children.

5) Osechi cuisine
Osechi-ryori is a New Year's feast. Each of these treats has its own meaning. For example, prawns have a meaning of "long life" because of their bent waist. Also, yellow food is believed to bring good luck with money. This is eaten from January 1st to the 3rd, which also means that you don't have to do any housework for the three days of the New Year.

6) Hstuyume(First dream)
What kind of dream did you have at the beginning of the year? In Japan, it is said to be good luck to dream of "Mt.

May this year be a wonderful one for all of you!

あけましておめでとうございます。今年も宜しくお願いします。

日本は1月1日から新しい年が始まります。みなさんの国では新しい年の始まりに何をしますか?今回は日本のお正月について紹介します。

①年賀状
1月1日から1月7日までの間に送る、新年のお祝いを伝える手紙を「年賀状」といいます。最近は手紙ではなく、SNSなどで済ませる人も多くなっています。また、年賀状は前年に家族や親せきがなくなっている人には送ることがきません。みなさん気を付けてくださいね。

②初日の出
1月1日に昇る太陽を「初日の出」と言います。この初日の出はとても縁起のいいものとされています。みなさんは見ましたか?

③初詣
お正月に1年の無事を祈るために、神社にお参りをすることを「初詣」と言います。初詣では1年の運勢を占うおみくじを引いたり、お守りを買ったりします。

④お年玉
お年玉はお正月に子どもがもらうことができるお金です。子どもたちにとってはお楽しみのイベントだと言えます。

⑤おせち料理
おせち料理はお正月に食べるごちそうのことです。このご馳走には一つ一つ意味があります。例えば、海老は腰が曲がっているため、「長生きできる」という意味があります。また、黄色い食べ物は金運が上がるとされています。これは1月1日から3日まで食べるもので、お正月の3日間家事をしなくてもいいという点もあります。

⑥初夢
みなさんは1年の始まりにどんな夢を見ましたか?日本では「富士山」「鷹」「ナス」の夢を見ると縁起がいいとされています。

今年がみなさんにとって素晴らしい1年でありますように!
TRANSLATE
Next post
Jan. 11, 2022
[English/日本語] Last year was a difficult year for international students who are looking forward to studying in Japan. Fingers crossed that I can enter the country this year! In this article, I would like to introduce the measures we take in Japan to prevent coronas in stores. (1) What to do at the entrance At the entrance of a store, there is a thermometer and disinfectant. Some of these are done by shopkeepers for customers, and some are done automatically. Also, there is a sign posted that says "Masks strictly prohibited" and you cannot enter the store without wearing a mask. In the case of public facilities such as museums, you may be asked to fill in your name and address. (2) What to do in a restaurant More and more restaurants are reducing the number of seats in their establishments. Each seat is separated by a transparent plastic sheet, and there are posters warning people to wear masks except when eating. The system used to be to order from a menu list, but recently more and more restaurants have tablets at each table, and you can order from the tablet. In some restaurants, you can even get a mask case as a service. In addition, there is a ventilation time every few tens of minutes, where the staff calls out to the customers to open the windows and doors of the restaurant. In winter, the ventilation time can be a bit chilly, so wear warm clothes even inside the store. (3)What to do when you leave the store When standing in line at the cash register, there are markers on the floor to help you keep your social distance. Make sure to line up along them. In order to prevent infection, more and more stores are starting to accept cashless payments. In some cases, there are campaigns that offer points for cashless payment, so please take advantage of them. Our school is also taking measures against coronas. We disinfect thoroughly and take care of students' physical condition. Even if you are infected with corona, we can support you because our dormitory is located on the third floor of the school building. We are looking forward to welcoming international students to our country. 去年は日本留学を楽しみにしている留学生にとっては、苦しい一年となりました。今年は入国できるように祈っています!今回は日本で行っているお店でのコロナ対策について紹介します。 ①入口ですること お店の入口には検温器と消毒薬が置いてあります。こちらはお店の人がお客さんにするものと、自動で行うものなどがあります。また、「マスク厳禁」という貼り紙が貼ってあり、マスクをしないと入店することができません。美術館などの公共施設の場合は名前と住所を記入させられる場合もあります。 ②店の中ですること レストラン等では席数を減らしている店が増えました。各席には透明なビニールシートで仕切られており、食べるとき以外はマスクをするよう注意するポスターが貼ってあります。今までメニュー表を見て注文を行うシステムでしたが、最近は各テーブルにタブレットが置かれており、タブレットから注文できる店が増えました。店によってはサービスでマスクケースをもらえることもあります。また、数十分に1回換気の時間があり、店員が客に声をかけて、店の窓や扉を開けます。冬は換気の時間が少し体が冷えてしまうので、店の中でも温かい服装を着て行きましょう。 ③店を出るときにすること レジなどにならぶときは床にソーシャルディスタンスを守れるような目印があります。それにそって並ぶようにしましょう。また、感染防止のためお金の受け渡しをしないキャッシュレス決済を始める店が増えています。キャッシュレス決済の場合、ポイントがつくなどの得をするキャンペーンを開催している場合もあるので、ぜひ利用してみてください。 本校でもコロナ対策を行っています。徹底した消毒、学生の体調管理をしています。コロナに感染してしまった場合でも、寮が学校ビルの3階にあるため、サポートすることができます。留学生の入国を楽しみに待っています。