-
Article
-
Traditional Crafts
-
Region
-
Season
-
Tag
Articles
-
Video article 4:13An Introduction to a Traditional Japanese Kokeshi Doll Production Workshop in Naruko, Miyagi Prefecture. These Cute Dolls, Made by Master Artisans, Make Great Souvenirs!
Traditional Crafts- 567 plays
- YouTube
宮城県鳴子で作られている伝統工芸「こけし」の紹介動画について こちらは「Esther Bellido」が公開した宮城県鳴子の伝統工芸こけしを実演で製作する様子がご覧になれる動画「Relaxing & Calm - Making a traditional Japanese wooden Kokeshi Doll」です。 こけしとは東北地方で作られている伝統工芸品。 日本へ観光の際にはお土産として購入すりのも良いでしょう。 こちらの動画では職人が匠の技を披露し、こけしを手仕事で作る様子がご覧になれます。 日本の伝統工芸品!こけしの歴史・由来・意味とは? こけしの起源は江戸時代、東北地方の温泉へ来た観光客にお土産として木の人形「こけし」を販売したのが発祥。 こけしは地域により形に違いがあり、津軽系・南部系・木地山系・鳴子系・作並系・遠刈田系・弥治郎系・肘折系といった多くの種類があり技術・技法も違います。 値段は1000円ほどから高級なものは数万円になります。 芸術品こけしの制作工程 こちらの動画の舞台は宮城県鳴子にあるこけしの岡仁。 ここではこけしを作る様子を実演で見ることができます。 近年では、こけしは可愛いと、若い女性や訪日観光客を中心に人気となり、ブームとなりました。 インテリアとしてこけしを自宅に飾る人も。 こけしの製作の工程は0:26からご覧になれます。 こけしの原料となる原木を切る玉切り。 次に余分な木を切る木取り、木地挽きという作業では回転させて削っていきます。 最後はカンナで仕上げ挽きをして、形が出来上がったら絵付け。 高速で回転するこけしに丁寧に色をつけていきます。 鳴子のこけしの特徴は蝋引き(ろうひき)をすること。 蝋引きをすることで色が鮮やかになります。 頭と胴体を別々に作製したものを、最後に頭と胴体を繋げ作品の完成。 宮城県鳴子で伝統工芸のこけしを楽しむ! 鳴子には多くのこけし職人がおり、職人によって技法・作り方も独自のものであり、こけしも作る人によって形が違うとも言われています。 日本の伝統工芸品「こけし」紹介まとめ 今回は日本の伝統工芸品のこけしの制作風景の動画を紹介いたしましたが、一つ一つが手作りだということがわかったと思います。 また、今回動画で取り上げたこけしの岡仁はお店でこけし作りの体験ができ、通販サイトで商品の販売をしています。 こちらの動画では4分ほどでこけしづくりの職人の技を感じることができます。 日本の伝統工芸品「こけし」の魅力をこの動画で堪能ください! -
Video article 4:11Boshu Uchiwa Is a Traditional Craft of Tateyama, Chiba That Gives You a Taste of Japanese Culture! Historic Craftsmanship From the Meiji Period as a Souvenir of Japan!
Traditional Crafts- 303 plays
- YouTube
日本の伝統工芸「房州うちわ」プロモーション動画について こちらの動画は「IKIDANE NIPPON」が公開した「Boshu Uchiwa: the making of a hand fan」で千葉県房総半島の館山市・南房総市を中心に伝わる房州うちわを紹介しています。 こちらの動画をご覧になれば日本のうちわ文化と、房州うちわが一つ一つ手作業で作られていることを知ることができます。 うちわは日本に古くから伝わる伝統工芸品であり、気軽に持ってかれるお土産です。 こちらの記事では日本が誇る伝統工芸「うちわ」文化の魅力を動画に沿って解説します! 日本の文化うちわと房州うちわの歴史 うちわの起源は古く中国やエジプトの絵にも書かれ、2000年ほど前の弥生時代に日本へ伝わりました。 また、房州うちわの歴史は元々、江戸で作られていた江戸うちわが戦争により被災し、千葉の房総半島へ移ったのが始まりだとされています。 日本の伝統文化「房州うちわ」と日本のうちわ文化 房州うちわとは京うちわ、丸亀うちわと並び日本三大うちわとして多くの人に愛されています。 房州うちわの特徴は女竹を原料として使用し、丸柄に仕上げている点です。 それに比べ、丸亀うちわは男竹で挿柄を使用するのが特徴。 他にも日本の特徴的なうちわの種類として江戸うちわもあり、藍染めで貼り文字を使って作られています。 日本の伝統文化「房州うちわ」の特徴 房州うちわは房州うちわ振興協議会が中心となり現在でも盛んに生産され、1984年には千葉県指定伝統的工芸品に指定されました。 千葉県には現在も数多くの工房があり、うちわ職人が丁寧にうちわ骨から作っています。 代表的な工房は太田屋・宇山工房、房州堂です。 工房では手仕事でそれぞれの工房の技法で大きさも柄も少し違う作品となっています。 また、道の駅やお土産屋さんでも房州うちわは販売され、作られる工房によって作り方や柄も違います。 うちわは日本の文化が今に残る芸術品と言っても過言はないでしょう。 日本の文化!伝統工芸品「房州うちわ」のを作る21の工程 房州うちわには材料を用意してから21の工程があります。 最初に竹の切り出しから始まり、皮むき、磨き、水付け、割竹、もみ、穴あけ、編竹、柄詰め、弓削、下窓、窓作り、目拾い、穂刈り、焼き、貼り、断裁、へり付け、下塗り、上塗り、仕上げをして完成。 この一つ一つの工程を職人が丁寧に匠の技を屈指してつくりあげています。 日本の伝統工芸品「房州うちわ」の文化と魅力のまとめ 千葉県の房州うちわを紹介させていただきました。 こちらの動画では4分ほどで房州うちわの生産の工程をご覧になれます。 訪日観光の際には、伝統工芸品の房州うちわの作成を体験したり、購入されてみるのも良いでしょう。 それでは、日本の伝統工芸品「房州うちわ」の魅力をこの動画でご堪能ください! -
Video article 6:36A Look Inside the World of an Embroiderer Who Revives Memories With His Craftsmanship. A Traditional Japanese Craft Where the Craftsman's Heart and Soul Goes Into Every Single Stitch!
Traditional Crafts- 212 plays
- YouTube
Japan's Traditional Embroidery Restoration This video, titled "Nippon Teshigoto Zukan x Wakoh-sha" (ニッポン手仕事図鑑 × 和光舎), was released by "Nippon Teshigoto Zukan" (ニッポン手仕事図鑑). It introduces the embroidery restoration workshop "Wakoh-sha" in Kyoto City, Kyoto Prefecture. Wakoh-sha is a company specializing in the cleaning of robes worn by monks in Kyoto City, Kyoto Prefecture. After cleaning these robes for a while, they also began to restore the embroidery of "uchishiki," patterned cloth laid on a table or Buddhist altar. This video introduces the work of an embroiderer who specializes in embroidery restoration, a craft rarely seen by the general public. A Closer Look at the Traditional Embroider Restoration of Wakoh-sha Source :YouTube screenshot The uchishiki, a cloth used at Buddhist temples and in Shinto rituals, is what is being restored in the video. Embroiderers carefully cut out the embroidery that was beautifully applied more than 100 years ago, transfer it to a new cloth, and restore the frayed embroidery to its original form, playing an important role in allowing it to be passed down to the present generation. You can see the frayed embroidery before and after repair at 1:55 in the video. Nihon Shishu (日本刺繍), a traditional Japanese craft that restores embroidery, embroiders patterns such as flowers and birds on silk using silk thread, gold thread, and silver thread, and is a historical decorative technique that is also used for decorating kimono and obi. This type of embroidery restoration involves re-stitching gold thread or stitching new thread. This video shows how the embroidery artisans use traditional Nihon Shishu techniques, such as Sagara-nui and Matsuri-nui, without using adhesives, in order to "connect the beauty of the past to the present. The Embroidery Artisan Supporting Traditional Japanese Crafts Source :YouTube screenshot Hisamitsu Imamura, an embroiderer introduced in the video, is still moved by traditional Japanese embroidery, despite being 80 years of age and is trying to improve his techniques. He also focuses on training young embroiderers so that they may inherit Japan's traditional embroidery techniques. The embroiderers who work in the workshop, both experienced artisans and beginners, learn while feeling the beauty of Japanese embroidery, and by repairing it, they find reward in being able to preserve the past. Summary of Japan's Traditional Embroidery Restoration Source :YouTube screenshot No two embroidery restorations are the same; each piece is a once-in-a-lifetime work whose composition changes depending on the condition of the embroidery and the damage the fabric has sustained. As you can see at the end of the video, the delicate work of the embroidery artisans, who put their hearts and souls into each and every stitch, are connecting the beauty of the past to the present. -
Video article 5:36A Close Look at the Raden Craftsmen Who Preserve the Traditional Japanese Craft of Takaoka, Toyama Prefecture. Made of Brightly Colored Seashells, They're Truly Works of Art!
Traditional Crafts- 134 plays
- YouTube
日本の伝統工芸螺鈿職人紹介動画 こちらの動画は「ニッポン手仕事図鑑」が公開した「螺鈿職人になる旅 / 武蔵川工房」です。 螺とは螺旋状の殻をもつ貝のことを指し、鈿とは金属や貝による飾りのことを指します。 アワビやヤコウガイ(夜光貝)シロチョウガイ(白蝶貝)クロチョウガイ(黒蝶貝)カワシンジュガイ(青貝)などの材料で幾何学模様を刻むという点で、螺鈿(らでん)は蒔絵や卵殻などとは異なります。 貝の厚さは0.4~1㎜で花鳥風月のデザインを刻むという点でも日本の伝統工芸らしさが際立ちます。 日本有数の伝統工芸螺鈿職人として最も有名な方が、動画で紹介されている武蔵川工房の親方である武蔵川剛嗣さんです。 螺鈿職人を育てた高岡漆器という日本の伝統 日本の伝統工芸である螺鈿職人を育てた歴史背景には、高岡漆器という日本の伝統工芸があります。 高岡漆器の特徴は町人文化のなかで日用品へ職人たちが技術を磨くため漆を塗り、それぞれの技法を乗せたという起源があります。 それらの匠の技として、象嵌という技法が挙げられます。 これは一つの材料に異質の原料をはめ込む種類の作り方で作られた美術品や工芸品を言います。 明治時代になると石瀬松次郎が青貝螺鈿加飾という伝統工芸漆器を始め、青貝塗という日本伝統文化を広めました。 やがて伝統工芸として螺鈿師という立場が確立され、武蔵川工房の武蔵川さんは国指定の伝統的工芸品の認定者となります。 螺鈿は光の加減によって様々な色に映るため、武蔵川工房では暑さを0.1mmまで削り加飾を行います。 高岡漆器独自のこの工程を踏むのが武蔵川工房様の特徴でもあります。 貝の輝きをいかに引き出し、コントロールできるかが伝統工芸を作る螺鈿職人の腕の見せ所であるとも言えます。 現代に活きる日本の伝統文化・螺鈿 現代においても螺鈿職人は様々な工夫を凝らして螺鈿の文化を進化させています。 ペーパーウェイトや帯留め、髪飾りや箸、時計やガラスに細工された螺鈿の作品は見ているだけでも楽しいものばかりです。 武蔵川工房でも皿や飾箱、茶器などへの螺鈿装飾を行ったものが多く制作されています。 動画では2:24よりご覧になることができます。 スマートフォンケースやスマートフォンリングといった現代の生活に即した螺鈿作品を作る螺鈿職人もいます。 日本の伝統文化螺鈿職人紹介まとめ 螺鈿職人は日本には数多くいますが、高岡漆器の歴史を組む武蔵川工房の螺鈿作品は他に類を見ない美しさを持っています。 ぜひ日本の富山県へ訪れた際には螺鈿にも触れてみてはいかがですか。 -
Video article 4:53Satake Glass in Osaka Is a Workshop in Japan That Has Been in Business Since Before World War II. The Glass Beads Made From Glass Rods Are a Traditional Craft Filled With the Skills of Master Craftsman
Traditional Crafts- 206 plays
- YouTube
大阪の「佐竹ガラス」紹介動画について こちらの動画は「ニッポン手仕事図鑑」が公開した「ニッポン手仕事図鑑 × 佐竹ガラス」です。 日本には数多くの伝統工芸が存在します。 作品1つ1つに職人が長年培ってきた技術や苦労が詰まっています。 日本観光をする際は芸術品や伝統文化などに触れてみるのも楽しみ方の1つです。 今回は大阪府和泉市で日本の伝統工芸を守り続けている佐竹ガラスについて紹介します。 大阪の「佐竹ガラス」紹介動画の内容 「ニッポン手仕事図鑑 × 佐竹ガラス」は大阪府和泉市にある佐竹ガラスの佐竹保彦氏へのインタビュー動画。 大阪府和泉市は人造真珠が作られていたことでも有名で、佐竹ガラスも人造真珠の製造に関わっていたことが佐竹保彦氏の口から語られます。 佐竹ガラスの職人が1本の棒を使ってガラスワークを行うシーンは動画の見どころの1つ。 2001年4月に主屋などが登録有形文化財に登録されました。 魅力的なガラス工芸の数々 佐竹ガラスは多くの種類の伝統工芸品を世に送り出しています。 色鮮やかなガラスロッドを筆頭に大阪府和泉市信太山のガラス職人が考案したホタル玉やとんぼ玉、ガラスビーズといったものが挙げられます。 大阪の「佐竹ガラス」紹介まとめ 何十年という時代の中で数多くのガラスロッドやアクセサリーパーツなどを作っている佐竹ガラス。 皆さんが思っている以上に日本の伝統工芸や美術品の世界は奥が深いです。 これを機に日本伝統の文化や歴史などを勉強してはいかがでしょうか? -
Video article 22:01The Techniques of a Master Swordsmith! A Young Man Who Inherited the Long History of Echizen Cutlery!
Traditional Crafts- 111 plays
- YouTube
越前打刃物の起源と歴史 こちらの動画は「明日への扉 by アットホーム」が公開した「#070 越前打刃物職人 田村 徹 | 明日への扉 by アットホーム」です。 日本の福井県越前市には昔より刀剣を製造していた歴史があり、その技術が越前打刃物という伝統文化工芸に生かされています。 打刃物とは鉄を打って作る刃物のことで、1337年に千代鶴国安によって作られたとされています。 千代鶴神社にその文献が残され、以降700年もの長い間、職人の手によって受け継がれました。 越前打刃物は1979年には国の伝統工芸品として認定されます。 越前打刃物とは産地福井県越前市において700年の歴史と伝統がある刃物です。 型を抜いて作るのでなく、熱した鉄を打つことで一つの作品を製造するという特徴があります。 日本の伝統文化工芸を受け継ぐ若き越前打刃物職人・田村徹 そんな伝統文化工芸である越前打刃物の職人として修行し若き力を注いでいるのが、動画紹介されている田村徹さんです。 田村徹さんが現在師事しているのが、黄綬褒章も受賞した偉大なる師・清水正治さんです。 日本の伝統文化工芸を守る名工清水さんの最も有名な刃物が鮪包丁です。 刃渡り100センチ以上にもなる包丁を作れるのは日本でも数えるほどしかおらず、その匠の技と技法は唯一無二で伝統文化そのものと言えます。 清水正治さんの手仕事はメディアはもちろんのこと、多くの知識人からも支持されており清水正治さんの打刃物でなければならないと語る職人も多くいます。 日本の伝統文化工芸越前打刃物に挑む若き職人 弟子である田村徹さんが今回の動画の中で製作しているのは出刃包丁です。 その材料となるのは地金と鋼です。 包丁の種類は大きく分けて両刃と片刃という種類に分けられ、その用途によって研ぎ方を変えています。 動画の中では6:30より解説されています。 まずは工房の高温の炉のなかで柄に差し込む部分を作る中子取りという作業を行います。 その後、焼入れという工程で800度の窯から一気に冷水で冷やします。 柿色と言われる色合いまで加熱を行うとても繊細な作業です。 そして研師によって刃付け(研ぎ)という作業を行います。 完成した包丁は、もはや芸術品・美術品の一つとしても過言ではないほどの美しさと精巧さを備えたものとなります。 日本伝統文化である越前打刃物は包丁などの調理用品だけでなく、鎌など農業や林業、園芸にも用いられています。 日本伝統文化工芸越前打刃物紹介まとめ 越前打刃物という歴史ある日本伝統工芸作品を今まで以上に身近に感じることができたでしょうか。 毎日使用する包丁だからこそ、日本伝統文化である越前打刃物に触れてみてはいかがでしょうか。 -
Video article 4:24Kyo Sashimono - A Traditional Craft in Kyoto That Has Been Passed Down Since the Heian Period. A Rare Glimpse Into the Making of a Craft That Makes for a Great Souvenir!
Traditional Crafts- 180 plays
- YouTube
伝統工芸「京指物」紹介動画について こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「京指物」kyo-sahimono joinery/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」です。 多くの観光客が訪れる京都には京指物と呼ばれる伝統工芸があります。 京都観光を楽しむ方は是非チェックしてください。 京指物とは一体どのように作られるのか 1つの京指物ができるまでにいくつもの制作工程があります。 動画をご覧になれば素材選びから完成までのイメージを掴めるのではないでしょうか。 まずは素材となる木を乾燥させ、荒木取と呼ばれる木の余分な部分を切り落とす工程が行われます。 続いてに木を矯正・荒削りして状態を整えたら仕口ホゾ接ぎと呼ばれる工程に移ります。 微調整しながら組み立てていくのがポイントです。 加工された部分に接着剤を塗って接合した後、平鉋(ひらがんな)で滑らかさや丸みを出す仕上削りが行われます。 その後、表面を研磨する仕上加工と呼ばれる工程で木の特長を引き出します。 最後は文様などを付ける加飾加工を行えば京指物のできあがりです。 気になる京指物の作品 京指物は茶道具をはじめ、桐箱や米櫃、調味料入れ、おちょこなどがあります。 通販サイトでは、いろいろな京指物が販売されているので、きっとお気に入りの作品が見つかるでしょう。 京指物紹介まとめ 京都は多くの観光客で賑わっており、日本の伝統工芸や歴史などを勉強するなら一度は訪れたい場所です。 今回紹介した動画をきっかけに日本の伝統工芸や京都について興味を持ってもらえれば幸いです。 -
Video article 4:48It Takes Time and Advanced Skills To Make Edo Sashimono, a Traditional Furniture of Tokyo That Uses 0 Nails! One Woman, Fascinated by the Traditional Techniques of the Edo Period, Passes on the Essence of Edo to the Modern World
Traditional Crafts- 367 plays
- YouTube
About the Edo Sashimono Introductory Video This video, titled "Edo Sashimono, Traditional Furniture Made Without Using Nails - Tokyo Craftsman" (釘を使わない伝統の家具 東京職人「江戸指物」), was released by "Kyodo News." In Japan, there is a traditional way of building, creating furniture, and woodworking without using a single nail. This woodworking technique is called "sashimono" and has a long history dating back to the Heian Period (794-1185). Professionals who build Japanese shrines are called Kudenshi (宮殿師, "Buddhist altar craftsmen") or Miyadaiku (宮大工, temple carpenters), and it is said that the methods for crafting Edo Sashimono were inherited from these craftsmen. The origin of the name "sashimono" comes from fitting wood together (指, "sashi" means "put into"). You can see the female Edo Sashimono furniture craftsman "Motoko Kawauchi," who works at a workshop in Higashi-Nippori, Arakawa, Tokyo, in the video, carefully carving the mortice and tenon so that the dresser can be put together tightly. One can see that when the boards are put together, they fit together in a very satisfying way, creating a sturdy dresser. You can see a close look at the mortises at 1:02 in the video. Traditional Sashimono Craftsman Source :YouTube screenshot Unlike ordinary furniture craftsmen, Edo Sashimono, which is inherited from the advanced woodworking techniques of traditional Japanese craftsmen, the people who specialize in this are called "Sashimonoshi" (指物師). The history of the sashimonoshi is long, and it is said that it was during the Muromachi Period (1336-1573) that the techniques began to be passed down for a profession. The main crafts of Edo Sashimono consists of chests and shelves. Since ancient times, sashimono were used by noble houses and aristocrats in Kyoto and in the Edo Period (1603-1868), when they became the purveyors to the Tokugawa Shogunate, many sashimono craftsmen were invited to Edo, and the furniture they made became so popular that it became indispensable to samurai life. Many Edo sashimonoshi lived in the current Taito Ward, which was lined with daimyo residences. From the remnants of those days, Edo Sashimono workshops are still concentrated around Tokyo's Taito Ward. Characteristics of the Edo Sashimono, a Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot The characteristic of Edo Sashimono is the texture of woodwork furniture that makes the best use of the beauty of the wood grain. Also, because no nails are used, the appearance is clean and beautiful, and you can see from the video that the craftsmanship is utilized on all parts of the furniture. Edo Sashimono carves mortises and tenons so that the wooden joints cannot be seen from the outside when putting them together, because of this, the less you can see them, the higher the level of craftsmanship. Looking at the finished product of Edo Sashimono, you can see a glimpse of the simple and sturdy spirit of the craftsmen of the Edo Period. As shown at the end of the video, when you press one drawer, a different drawer pops out; which is evidence that the inside of the chest is very airtight because the wooden joints fit tightly together. The mortises are carved in such a way that if you put something in a drawer, the weight of it will prevent it from popping out. Edo sashimono craftsmen have passed down the traditional Japanese techniques to the present, from the selection of mulberry, zelkova, and paulownia wood to methods for assembling different pieces. You can see the beautiful completed wardrobe, like a work of art, from 3:03 in the video. Summary of Edo Sashimono, a Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot In this article, we introduced Edo Sashimono, a traditional Japanese craft, alongside the video. When you go sightseeing in Japan, consider checking out an Edo Sashimono Exhibition and experiencing Edo Sashimono and the craftsmanship of traditional Japanese culture! 【Official Website】Edo Sashimono - Traditional Crafts | Taito Ward Official Traditional Crafts Site https://craft.city.taito.lg.jp/craft/893/ -
Video article 2:11Carry Japanese culture with you! Original iPhone case made by a maki-e artist in Wajima City, Ishikawa Prefecture, Japan! Watch the video of the work process!
Traditional Crafts- 140 plays
- YouTube
Video introduction of the maki-e process of a maki-e artist in Wajima City, Ishikawa Prefecture, Japan! What is Makie? This video, titled "Maki-e Time Lapse ART iPhone 6 Case "Zelkova," Lacquer Application, Wajima Lacquer, Maki-e, Goldfish, How to" (Maki-e time lapse ART iphone6ケース「欅」拭き漆 輪島 蒔絵 金魚 工程 A process), was released by "no to char." It's a promotional video that shows Japan's traditional Maki-e lacquerware process in a timelapse. The video shows how Mitsuru Yamashita, a lacquer artist from Wajima City, Ishikawa, who is famous for producing lacquer, paints a beautiful goldfish on an iPhone case made of zelkova. It looks real enough to swim away! Maki-e, a traditional Japanese craft, is a lacquerware technique, that has been handed down since ancient times in Japan. It's a decorative technique that involves drawing a pattern on lacquerware or wood with lacquer or applying metal powder such as gold, silver, and tin on it before it dries. Lacquer is a natural paint made from the resin of plants of the Anacardiaceae family and has a culture and history of being used in architecture, furniture, stationery, etc. in Japan. Lacquered products are manufactured by division of labor, and the craftsmen who apply the decorative Maki-e designs are called "Maki-e-shi" (蒔絵師). In this video, you can see the techniques of the lacquer artist and the time and process required to make the Maki-e goldfish on the iPhone case. In recent years, "Maki-e" products are seen not only as traditional crafts, but products with Maki-e on ballpoint pens, fountain pens, accessories, stickers, etc. have become common as well. These are objects that can be used daily in modern life and are a way to implement a part of Japanese culture and traditional Japanese crafts into your everyday life. Maki-e, A Traditional Japanese Craft: How It's Made Source :YouTube screenshot In this video, they begin by designing the goldfish, which can be seen from 0:07 in the video, then copying the sketch called an "Okime" on the zelkova iPhone case, applying lacquer with a Maki-e brush, and then sprinkling it with metal powder and then drying it. At the end, they apply "fuki urushi" (wiping lacquer) to the zelkova iPhone case in order to finish it with a beautiful glossy transparent wood grain. You can see the beautiful shining Maki-e design and the finished product, from 1:54 in the video. The finished lacquer gives off a beautiful luster, and you can experience the beauty of traditional Japanese Maki-e and the magnificence of handicrafts in Japanese culture. Maki-e is categorized into several types depending on the process used, including "Hira Maki-e," "Togidashi Maki-e," "Taka Maki-e," and "Shishiai Maki-e." The technique that is seen in the video is "Taka Maki-e" and the lacquer is raised to draw a pattern and express it in a relief shape. The goldfish that rises smoothly from the wood is three-dimensionally expressed by the unevenness of the lacquer, and it is characterized by the deep color of the lacquer that has been applied many times. Summary of Maki-e, A Traditional Craft That Conveys Japanese Culture Source :YouTube screenshot Maki-e is said to have originated in the Heian period (794-1185), and it is an aspect of Japanese culture and traditional crafts with a long history. There are also national treasures that have been made using Maki-e techniques, and it is one traditional craft that should be protected as a traditional technique that conveys Japanese culture. Videos like this, where we can learn about traditional Maki-e techniques and how to use them, are important in passing down the traditional craft to future generations so they may cherish it like their ancestors did before them. -
Video article 5:00Uetsu Shinafu: A Traditional Craft of Yamagata Prefecture with Which You Can Feel the Beauty of Ancient Japanese Culture. Don’t Overlook These Exquisite Woven Works of Art That Remind Us of Days Past
Traditional Crafts- 173 plays
- YouTube
Check out This Video Introducing Uetsu Shinafu, a Traditional Japanese Crafts! This video, titled "Handmade Crafts "Uetsu Shinafu Weaving" / Japan Traditional Crafts Aoyama Square," introduces uetsu shinafu. The video was uploaded by Traditional Crafts Aoyama Square. Uetsu shinafu fabric is the oldest fabric in Japan woven using tree bark fibers. They were first created during the Jomon period (14,000 BC to 400 BC), and are counted as one of Japan's Three Ancient Woven Fabrics. Today, uetsu shinafu is produced in Tsuruoka, Yamagata Prefecture, the Sekigawa District of Uzen, as well as Murakami, Niigata Prefecture. In 2005, these uetsu shinafu products were designated Traditional Crafts by the Ministry of Economy, Trade and Information. In this video, the production process of uetsu shinafu is introduced in detail. Do enjoy this video showing a tradition of Japan from days past. What Is Uetsu Shinafu? Introducing the Production Process and Methods Used to Make Them Source :YouTube screenshot The raw material of uetsu shinafu is bark derived from the Japanese Linden Tree, as shown from 0:33 in the video, with other sources being the bark of the, tilia maximowicziana, as well as the tilia noziricola. Firstly, the bark is peeled and dried, then boiled in water containing wood ash. Next, as shown in the video, the fibers are scrubbed in a river then dried once more. Following that, the fibers are shredded by hand into thin threads in a process called shinasaki. These threads are then joined to form one long thread in a process called shinaumi. Then, the threads are twisted into a spool and called shinayori . The skill of the craftsman is critical in this entire process, as it is all done by hand. Lastly, the threads are placed on a platform known as the uttate, and the threads are then reeled (3:26). Finally, the threads are woven into a piece of fabric. Where Can You Purchase Uetsu Shinafu Products? Source :YouTube screenshot From 4:19 in the video, works created using uetsu shinafu fabric are introduced. Different kinds of bags, decorative items such as tapestries, name card holders, wallets, obi sashes, hats, fabric dividers – there is a wide variety of products. Besides tourist areas in Yamagata Prefecture, uetsu shinafu products can also be purchased through mail order. As for those who would like to try their hand at uetsu shinafu, the Uetsu Shinafu Promotion Council (振興協議会), the Shinaori Center (織センター), or Sekigawa Shinaori Village (関川しな織の里ぬくもり館) are all places you can visit. Summary of Uetsu Shinafu Source :YouTube screenshot Uetsu shinafu: exquisite works of art with a pleasant texture. Isn’t it unbelievable that its origins date back to the Jomon period thousands of years ago? As shown in the video, uetsu shinafu fabric is created through a complicated process, with the craftsmen ensuring that every single step is done to the best of their ability. Thus, uetsu shinafu products can be used for a long time. If this video has you interested in uetsu shinafu, do take the opportunity to purchase an uetsu shinafu product or try an uetsu shinafu experience in Japan! 【Official Website】Uetsu Shinafu Promotion Council Yamagata Prefecture-Tsuruoka City・Niigata Prefecture-Murakami City, Ancient Fabrics Village http://shinafu.jp/ -
Video article 2:20Mino Ware, a Traditional Craft From Gifu Prefecture. Learn About These Amazing Works of Art and How They're Made!
Traditional Crafts- 39 plays
- YouTube
伝統工芸品美濃焼紹介動画について こちらの動画は「瑞浪市大好き」が公開した「美濃焼観光PRムービー 瑞浪市観光協会」です。 食事をするときに、綺麗な食器が使われていると目でも楽しめテンションがあがりますよね。 こちらの記事では、日本の伝統工芸である美濃焼の特徴や種類、作り方などを動画とともに紹介します。 日本の伝統工芸である美濃焼とは 日本の代表的な伝統工芸である美濃焼は産地が数箇所あり、岐阜県の瑞浪市、土岐市、多治見市などで作られています。 お皿や、茶碗、マグカップ、コーヒーカップなどさまざまな種類のある美濃焼は、丈夫で使いやすくとても人気。 デザインも多種多様で様々な料理に合わせやすく、日本の食卓を支えている食器です。 お洒落な美濃焼は、陶磁器の生産量が日本一で、日本人の暮らしを支えている食器と言えるでしょう。 美しい陶器の美濃焼を使って、日々の食事を楽しみましょう。 日本の伝統工芸である美濃焼の作り方 芸術品のような美しさを持つ美濃焼は、職人の手仕事によって作られていきます。 ではその制作工程を簡単に紹介します。 まず、土練りと言われる工程で土を練っていきます。 続いてに成形し、形を作っていきます。 その後、天日干しなどで乾燥。 乾燥させる時間は、作品の大きさや素材の厚さによって変わります。 成形し乾燥させたら、700度から800度の窯元で焼き上げ。 下絵を書き、作品の強化のために釉薬をかけていきます。 釉薬をかけたら本焼きで、高温で焼成していきます。 本焼きが終わったら、上絵用の絵具で絵を描いて、また700から800度で焼き上げて完成です。 日本の伝統工芸である美濃焼を購入する 日本の伝統工芸である美濃焼は、岐阜県の美濃地方以外ではネットショップで購入するのがおすすめ。 また、岐阜県多治見市では美濃焼ミュージアムがあります。 各時代の焼き物が展示されており、伝統工芸品が好きな方が満足できる施設になっています。 日本の伝統工芸である美濃焼紹介まとめ こちらの動画では岐阜県美濃地方の歴史や美濃焼の職人技をご覧になることができ、とても興味深い内容になっています。 日本で人気の食器である美濃焼。 この記事を読んで興味を持たれた方はぜひ動画をご覧ください。 -
Video article 3:42Discover the Secrets Behind the Beauty of Bizen Ware, a Ceramic Craft From Okayama Prefecture Handed Down Since the Heian Period! A Craft That Captures the Hearts of Tourists!
Traditional Crafts- 241 plays
- YouTube
Introducing the Beautiful Ceramic Art, Bizen Ware This video, titled "TEWAZA (Handicraft) Bizen Pottery / Japan traditional crafts Aoyama Square" (手技TEWAZA「備前焼」Bizen pottery/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square), was released by "Traditional Crafts Aoyama Square." Bizen Ware is a traditional Japanese craft with a long history and is known as one of the "Six Ancient Kilns of Japan" and well as being known as "Inbe Yaki." Bizen Ware is a traditional pottery that is popular for its solid reddish/brownish color, glassy surface, and rugged texture, which are brought out by its unique unglazed appearance through a method of high-temperature firing via direct contact with the flame. A Closer Look at Okayama's Bizen Ware Photo:Bizen Ware Bizen Ware is made of unique clay obtained from the rice fields in Okayama Prefecture. It is called one of the "Six Ancients Kilns" because it can be found in literature dating back to the Heian period (794-1185 AD). Since then, Bizen Ware has continued to produce tea ware masterpieces and successors are still being trained today. Bizen Ware has long been a prominent part of the culture and industry of Okayama Prefecture, located in Japan's Chugoku Region (中国地方, Chugoku-Chiho), and is a representative pottery of Japan. Bizen Ware is a popular pottery with ancient traditions and prestige, and is valued highly, as some of the most famous kilns have produced artists and craftsmen who have been designated as living national treasures. Having said that, modern Bizen ware is not so expensive that its unaffordable. After the Kamakura period (around 1185 to 1333 A.D.), Bizen Ware was no longer used solely by nobles and aristocrats, but was also popular as everyday utensils used by samurai and townspeople alike. The beautiful brownish and reddish color surfaces of Bizen Ware are created by the minerals contained in the special clay obtained in the vicinity of Okayama. It's fired by covering it with oily pine ashes and placing straw over it so that it is in direct contact with the flame. By firing it at high temperatures, the minerals contained in the clay become vitrified, increasing the strength and luster of the surface. Because no chemicals are used, the texture is not smooth like porcelain, but rugged with a rustic texture. How Bizen Ware is Made Source :YouTube screenshot 1. Kneading the clay (Video 0:34~) Bizen Ware commonly uses clay that lies 3-5 meters below the surface of a rice field. 2. Molding (Video 0:48~) Remove the air from the clay making it sticky and preventing cracks and crevices from forming. A potters wheel is used here. 3. Drying (Video 1:29~) Allow it to dry thoroughly. 4. Setting in a kiln (Video 1:44~) Pieces are carefully placed into the kiln to achieve the most beautiful firing results. 5. Firing the kiln (Video 2:28~) Each piece is fired for more than 10 days. Bizen Ware Patterns as Shown in the Video Source :YouTube screenshot You can see the finished pieces in the video. ・Goma (Video 3:03~) Ashes from the firewood fall on the pieces during the firing process. The ashes react with the soil and become vitrified, creating a variety of patterns. ・Sangiri (Video 3:12~) Charcoal is thrown into the kiln at the end of the firing process to create a pattern of contrasting color changes from white, blue, and yellow in parts. ・Hidasuki (Video 3:20~) This pattern is created by the reaction of the alkaline content of the straw and the iron content of the base material. Summary of Okayama's Bizen Ware Photo:Bizen ware The other name for Bizen Ware "Inbe Yaki" (Imbe Yaki) came from the local place named "Inbe." Now there are many Bizen Ware Pottery kilns and studios with galleries around Inbe Station in Okayama Prefecture, and the Bizen Ware Festival (also called the "Bizen Pottery Festival") held every autumn attracts many pottery fans and tourists from all over Japan. Even today, Okayama Prefecture promotes the history and culture of traditional Japanese crafts through Bizen Ware works. There are everyday products that can be used for everyday living, such as mugs and glasses for beer as well. 【Official Website】Bizen Ware | Traditional Crafts | Japan Traditional Crafts Aoyama Square https://kougeihin.jp/en/craft/0418/ -
Video article 35:41Mino handmade Japanese paper" made in Mino City, Gifu Prefecture, is a traditional craft with a soft touch and transparent beauty! Don't miss the valuable video of the production process where you can see the craftsmen's handiwork!
Traditional Crafts- 186 plays
- YouTube
What is Mino Handmade Washi, a Traditional Craft of Mino City, Gifu Prefecture? Video introduction of the production process This video, titled "Paper Making at the Mino Washi Studio "Corsoyard" (美濃手漉き和紙工房Corsoyardの紙づくり「本美濃紙」), was created by "Handmadepaper Corsoyard." It introduces the process of making handmade Mino Washi paper. Making traditional Mino Washi involves a series of complicated processes which you can learn more about in this introductory video. The Mino Handmade Paper Co-operative (美濃和紙協同組合) and Mino Washi Preservation Society (美濃和紙保存会) have successfully preserved the traditional Japanese craft of Mino Washi throughout the years. Together with Sekishu-banshi (石州半紙) and Hosokawashi (細川紙), Mino Washi (Honminoshi) was registered as an Intangible Cultural Heritage in Japan in 2014. How Mino Washi is Made Source :YouTube screenshot As you can see from 0:08 in the video, Mino Washi is made from the highest quality mulberry called kouzo (楮), a special breed specifically used for making Mino Washi, using traditional Japanese techniques. The first step to making Mino Washi involves soaking the paper mulberry overnight in water and washing away any impurities in a process called "Mizusarashi" (水晒し). The paper mulberry may also then be removed from the water and laid out on the ground, being exposed to the sunlight in a process called "Agesarashi" (あげ晒し). From 5:56 in the video, you can see the mulberry plant material being boiled in a process called "Shajuku" (煮熟) after which the material is pounded. Traditionally, potassium bicarbonate extracted from wood ash was used during the boiling process. However these days, sodium carbonate, sodium bicarbonate or sodium hydroxide are commonly used, depending on the type of material being used. The fibrous material is then poured into a vessel called a "Sukifune" which the craftsmen can then use to create the Mino Washi paper. The fibers can be easily broken down due to removal of dirt and impurities in the previous steps. From 30:57 in the video, you can see the large sheets of washi paper being taken outdoors to dry in the sun. As there are many important steps and rules to follow in order to make Mino Washi, it is essential that all of the craftsmen are highly skilled. There are currently only five craftsmen, members of the Mino Washi Preservation Society, who are able to make Mino Washi using traditional techniques. Where to Purchase Mino Washi Source :YouTube screenshot There are many stores and workshops in the Mino area of Gifu prefecture where you can buy handmade Mino Washi paper. The natural materials and traditional techniques together produce paper that has a beautiful, transparent finish characteristic of Mino Washi. Mino Washi paper is often used to make Japanese sliding doors called "Fusuma" (襖) and "Shoji" (障子). Recently, Mino Washi is gaining in popularity and you can now find a variety of items made from Mino Washi, such as "Gifu Uchiwa Fans" or "Goshuincho," books used to collect shuin stamps at shrines and temples. Accessories or origami made from Mino Washi also make great gifts! Many of these traditional craft goods can be purchased for a reasonable price so be sure to check out what's available! Mino Washi products can be purchased online as well as at stores and workshops in Gifu prefecture. Summary of Mino Washi Paper - A Traditional Craft of Japan Source :YouTube screenshot We hope you enjoyed watching this introductory video outlining the complicated processes involved in making the traditional Mino Washi paper of Mino, Gifu. Mino Washi is handmade paper of the highest quality and has even been registered as an Intangible Cultural Heritage of Japan. If you're traveling to Gifu, an area which famous for the World Heritage Site Shirakawa-go (白川郷), be sure to check out the beautiful Mino Washi items on sale! -
Video article 9:47Wadaiko, a traditional Japanese craft that plays dynamic music at festivals and other events, takes several years to complete!This is a video of a taiko drum craftsman in Hakusan City, Ishikawa Prefecture, who preserves the technique!
Traditional Crafts- 245 plays
- YouTube
Video Introduction of Japanese Drum Artisans in Hakusan City, Ishikawa Prefecture "# 005 Wadaiko Tetsuro Sugiura: Door to Tomorrow by At Home" is an interview with the Wadaiko craftsman introduced in the Discovery Channel program "Tomorrow's Door." Tetsuro Sugiura, a wadaiko craftsman of "Asano Taiko" in Japan's Hokiriku region, Hakusan City, Ishikawa Prefecture, trained long and hard before becoming a full-fledged wadaiko craftsman. This time, let's take a closer look at Japanese traditional crafts, and the technique used for making Japanese drums, which takes several years to learn. About the Traditional Culture of Japanese Wadaiko Introduced in the Video Photo:Wadaiko Wadaiko is one of the Japan's historical musical instruments that is played at festivals that are held all over Japan, such as Kyoto and Fukuoka. It is also used at ceremonies at shrines and temples, as well as for Kabuki and Noh. Its origin dates way back, and the oldest Japanese taiko drum was excavated from the remains of the Jomon period (14000 BC- 400 BC). A Japanese drum (Wadaiko) is a percussion instrument that is made of wood and has a body covered with leather. There are various types of Japanese drums that are currently used, such as a long drum, tub drum, and an attached drum. How Wadaiko Are Made Source of photo :YouTube screenshot The production process of the traditional Japanese drum, Wadaiko, is introduced in detail from 2:09 in the video. The two main tasks to make the taiko, are the making of the body and the making of leather. A Japanese drum craftsman cuts down a zelkova tree, which is then used as a raw wood without any treatment. They then cut the body of the zelkova and roughly forms it into its final shape, which is then naturally dried in a cool and dark place for 3 to 5 years. The carving on the inside of the drum is beautifully hand-crafted to have a tortoiseshell or diamond-like pattern. You can see the inner carving process from 3:01 in the video. Source of photo :YouTube screenshot Next, as you can see from 3:18 in the video, a refined technique is essential for lacquer painting. In the process of making leather, from 3:25 in the video, the skill of the Japanese drum craftsman integral to creating the beautifully processed cowhide, which will cover the drum. After putting the leather over the drum the sound is checked, and if sufficient, tacks are attached to complete the work. You can see the finished product from 4:43 in the video. Each taiko drum takes several years to complete and many craftsmen are involved in the crafting process. From 4:56 in the second part of the video, you can see the craftsmanship of the Japanese drum artist Tetsuro Sugiura, who is a leather craftsman. An interview with Mr. Tetsuro Sugiura is introduced in detail where he talks about the process of leather making, which is the cornerstone of each drum's sound. Summary of Japan's Traditional Wadaiko Craftsmen Source of photo :YouTube screenshot The video shows the long and delicate process of making large Japanese taiko drums. No special qualifications are required for the production of wadaiko, but long and rigorous training is required to craft wadaiko that produce beautiful, dynamic sounds of art. This craft relies much on feel, and thus requires diligent and highly skilled Japanese drum craftsmen. 【Official Website】Asano Taiko https://www.asano.jp/en/ -
Video article 13:16Bingata - Traditional Resist Dyeing of Okinawa, Japan, Used to Make Kimono With Breathtaking Designs and Colorful Patterns
Traditional Crafts- 249 plays
- YouTube
Bingata - A Traditional Japanese Craft This video, titled "BINGATA – Az okinawai textilfestés," was created by "Teodora Vegh." It introduces Rei Ishida (石田麗), who currently makes Bingata in a workshop in Oita Prefecture (大分県). Bingata is a traditional dyeing technique representative of Okinawa, and is sometimes referred to as "Ryukyu Somemono" (琉球染物). This dyeing technique is used to create beautiful clothing items and accessories which are available for purchase. Check out the video to learn more about the history of this traditional craft and how Bingata products are made! The History of Bingata, A Traditional Japanese Craft Source :YouTube screenshot The Bingata dyeing technique has been used in Okinawa since the 13th century. It's said that this technique was developed to create kimono for the royal family at the time. The kanji characters for "Bingata," which until then was simply written in hiragana, were chosen during the Showa period (1926 AD - 1989 AD). Since the Second World War, Bingata workshops have opened up all over Japan and items are now produced as works of art. How Bingata is Made Source :YouTube screenshot The craftsmen must first design and create a stencil that will be used to apply a motif to the fabric. The stencil is cut out carefully by hand. This process can be seen at 0:40 in the video. Once the stencil is made, a paste is applied on top of the stencil (1:38 in the video) followed by paint to apply color to the material. The brushes used to dye the fabric are often made from human hair. Other dyeing methods such as Tsutsugaki (筒描き) and Aizome (藍染) are often used, as well as the traditional Bingata dyeing technique. After applying color, the fabric is then steamed and soaked in water to remove the paste. The Bingata dyeing process shown in the video is as follows: 1. Design 2. Stencil carving (0:39~) 3. Paste application (1:44~) 4. "Gobiki" (2:36~) 5. Color application (3:05~) 6. "Sumitori" (4:03~) 7. Steaming 8. Soaking 9. Nori paste application 10. Dyeing 11. Steaming 12. Soaking 13. Sewing 14. Finish Purchasing Bingata Dyed Goods Source :YouTube screenshot Bingata fabric is used to create many items such as furoshiki (風呂敷), tapestries, accessories, kimono, yukata, furisode (long-sleeved kimono) and hanhaba obi (half-width obi/kimono sash). The bright, bold coloring of Bingata dyed goods is typical of Okinawa. Bingata items can be purchased in workshops and gift shops around Okinawa and Kyushu. In recent years, the number of Bingata items being sold online has been increasing making it even easier to find and purchase the patterns that suit you best. Summary of Bingata, A Traditional Craft of Okinawa Source :YouTube screenshot Making beautiful Bingata dyed goods like those introduced in the video involves a series of complicated processes. Clothing and accessories made from Bingata dyed fabric make great Japanese souvenirs! Have fun searching for your favorite Bingata goods! -
Video article 3:42Echizen Lacquerware is a work of art that adds color to the dining table! A video showing the production process and products of this high-quality traditional craft that has been handed down for over 1,400 years in Sabae City, Fukui Prefecture.
Traditional Crafts History- 244 plays
- YouTube
Echizen Lacquer Ware, a Traditional Craft of Sabae City, Fukui Prefecture - Video Introduction This video introduces Echizen lacquerware, a traditional craft in Fukui prefecture. The video “TEWAZA Japan Echizen Lacquerware(手技TEWAZA「越前漆器」Japan Echizen Lacquerware/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square)” is created by “Japan Traditional Crafts Aoyama Square.” Echizen lacquerware is mainly produced in the Kawada region in Sabae city. It has an air of Japanese culture and is also very beautiful. This article will introduce how it's made, as well as some of the different products. Be sure to follow along with the video and find your favorite! The Traditional Craft, Echizen Lacquerware: Culture and History Source :YouTube screenshot Echizen lacquerware has a long history, with origins dating back to the Asuka Period (593 to 710) more than 1400 years ago. It is said that a painter, who was asked to repaint the imperial crown by the emperor, also offered a black lacquer bowl to the emperor with it, and the emperor was so impressed by the work that he helped promote its growth. After the Edo Period, (1603 to 1868) many craftsmen were thriving around Sabae city in Fukui prefecture, and their technique gradually spread throughout Japan. The Traditional Craft, Echizen Lacquerware: How Its Made Source :YouTube screenshot Echizen lacquerware uses a traditional technique that has been passed down since ancient times. The technique requires various craftsmen to be involved in the production process. 1. Lacquering (漆塗り, Urushi nuri) - (0:25) The wood is carved out and then lacquered with two or three coats of lacquer. 2. Gold Inlaying (沈金, Chinkin)- (1:25) The surface is carved and the gold foil is applied. The craftsman in the video says that the gold foil shines beautiful, like a mirror, when the chase is clear. 3. Gold lacquering (蒔絵, Makie) - (2:05) This process involves sprinkling gold dust over the lacquer. This process must be done before the lacquer is dry. According to the craftsman, the drying time of the lacquer varies depending on the humidity of each day. The Japanese method of gold lacquering has been passed down since ancient times. Lacquerware made by first-rate artisans, are very beautiful pieces of artwork. Echizen lacquerware is elegant and long-lasting. Get Your Own High-Quality Echizen Lacquerware Source :YouTube screenshot You can purchase high-quality, hand crafted Echizen lacquerware at Shikki Sajibe. There are many workshops that produce and distribute Echizen lacquerware in Sabae city. They sell everyday goods, such as bowls, chopsticks, tumblers, coffee cups, saucers, plates, lunch boxes, and more. In recent years, lacquerware manufacturing techniques have improved, and products that can be used in microwave ovens and dishwashers are on the rise. You can see Echizen lacquerware products at 3:09 in the video. There are kitchen knives, clocks, and so on, all of which are incredibly beautiful. Echizen lacquerware can also be purchased online, so if you're interested, be sure to check out some of the online retailers. The most famous Echizen lacquerware shop is Echizen Sikki Qtarou; It has been open for 94 years. In 1981 the founder Soumei Kyutaro, then 83 years old, received the fifth class Order of the Sacred Treasure award. Summary of Echizen Lacquerware The traditional craft, Echizen lacquerware, requires incredible delicacy and attention to detail. If you're looking at adding a traditional Japanese flair to your house, consider purchasing some Echizen lacquerware! It also makes for a great gift. We hope this article and video helped pique your interest in Echizen lacquerware. If you're looking for beautiful Echizen lacquerware, be sure to check out the shops and workshops in Sabae city. 【Official website】Japan Traditional Crafts Aoyama Square https://kougeihin.jp/en/ -
Video article 4:25This Is the Epitome of Craftsmanship! Enjoy the Charm of Tokyo's Quintessential Traditional Japanese Craft, "Edo Kimekomi Dolls"!
Traditional Crafts- 108 plays
- YouTube
江戸の文化の象徴としての江戸木目込人形を動画で存分に堪能! こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「江戸木目込人形」EDO KIMEKOMI NINGYO Kimekomi Dolls/伝統工芸 青山スクエア traditional crafts Aoyama Square」です。 日本独自の伝統工芸で、まさに江戸の文化の象徴ともいえるのが動画で紹介されている「江戸木目込人形」。 日本の職人ならではの文字通り「きめ細かい」丹念な作業で造り上げられる見事な人形です。 日本の、歴史ある芸術品の制作工程がこの動画で紹介されています。 「原型づくり→かま詰め→木地ごしらえ→筋彫り→木目込み→面相描き→仕上げ」という江戸木目込人形の作業手順動画は必見ですよ。 手造りの伝統的技法で職人の魂が込められた人形 江戸木目込人形とは、日本の江戸時代にその制作技法が確立された和服を着た木製の木目込手造り人形です。 和紙を筆頭に、日本の伝統工芸は日本にしかない技術が職人に代々受け継がれてきた伝統的技法があり、江戸で確立した木目込み人形もその代表格の文化財。 江戸木目込人形には、ひな人形・五月人形・親王飾り・招き猫などの種類があり、その小さな人形に日本伝統の文化の粋が凝縮されています。 全ての工程が熟練の職人による手仕事で、しかも特殊な技法によって作られるのが江戸木目込人形の特徴。 そして、その作り方そのものに、日本の伝統工芸と手造りの文化を大切にする職人の魂が込められているといってもよいでしょう。 江戸木目込人形の老舗としては、塚田工房・一秀・柿沼人形などの工房が有名で、塚田工房には施設内に江戸木目込人形の博物館が併設されており、人形の実物だけでなく、材料や原料の見学と共に制作を体験するができるのが嬉しいですね。 外国人も感激!日本伝統の美しい芸術品 江戸木目込人形の別称は賀茂人形または賀茂川人形。 起源は江戸時代初期の元文4年(1739年)に京都の上賀茂神社に奉納された人形といわれています。 京都から始まった人形造りの伝統文化が江戸に伝わり、今ではすっかり華やかな江戸の文化を象徴する人形として親しまれているのです。 全てが手造りの作品なので大量に生産することができず、それゆえに希少な日本文化を伝承した美術品として、あるいは日本にしかない美しい芸術品として、さらには匠の技を示す逸品として、近年外国人観光客からの人気も急激に高まっています。 ギフトにプレゼントに最適!小さな人形に込められた日本文化の紹介まとめ 日本の伝統工芸と日本独自の文化が詰まった可愛らしい小さな人形に込められた江戸木目込人形は、誰もが思わず笑顔になる伝統的工の芸美術品です。 誕生日のギフトに、記念日のプレゼントに、そして観光のお土産にとこれほど喜ばれる商品も少ないでしょう。 動画をご覧になり、江戸木目込人形の魅力にじっくりと触れてください。 -
Video article 7:58Edo-Kiriko – Works of Art That Shine Like Jewels. A Closer Look at the Charm of This Traditional Craft of Tokyo, Which Can Cost Millions of Yen or More, and How It's Made!
Traditional Crafts Things to Do- 651 plays
- YouTube
Edo Kiriko There are a variety of traditional crafts in Japanese culture, including "Edo Kiriko," a highly artistic piece of artwork that shines like a jewel. This is a video interview with an artisan of the traditional craft "Edo Kiriko," in which he talks about the process of making Edo Kiriko and the traditions of the craft. This article will briefly introduce Edo Kiriko alongside the video. Enjoy the beautiful art of Edo Kiriko, which has been handed down in Japan since ancient times. Edo Kiriko - A Compilation of Traditional Crafts Edo Kiriko, a traditional craft that has been handed down as part of traditional Japanese culture, is a historic traditional craft with beautiful jewel-like designs cut into glass. Edo Kiriko is said to have started in the late Edo Period (1750-1860 A.D.) when emery was used to engrave designs on the surface of glass. It gets its name from the cutting of the glass (切, pronounced "kiri," means cut in Japanese). Source :YouTube screenshot From the Taisho Era (1912-1926) to the early Showa period (around 1930), cut glass became popular, and a variety of products, such as tableware, became very popular. Now, prices vary from a few thousand yen to several tens of thousands of yen for the glass types and several millions of yen for jar types. Since each piece is hand crafted by an artisan, they are more expensive than regular glasses. Edo Kiriko is produced using Kagami crystal and soda lime glass. There are a very rich variety of patterns and colors used in the pieces. The video also includes an overview of the work in an Edo Kiriko workshop, and rare sketches can be seen at 3:10 in the video. The patterns show each artisan's sense of craftsmanship, and each artisan creates his or her own tasteful designs. The reason why many of the pieces are said to be high quality works of art is because of the skill of the artisans that create them. In the Edo period, the glassware was monochrome, but these days, they use glass with a colored surface layer. This is called "irogise" (color-dressing). Artisans design the colorful glasses while keeping in mind how they will look when drunk from. In the video, the Edo Kiriko artisan emphasizes that it's a traditional craft to be enjoyed by the eyes, which is why this part is so important. Although Edo Kiriko is an ancient Japanese culture, it is not a hereditary system; rather, it is passed down from generation to generation by apprentices who are serious about glass working. At 5:17 in the video, the artisan in the interview describes how he would like to continue to share his approach to Edo Kiriko with the next generation. Edo Kiriko - How It's Made Source :YouTube screenshot The following is a brief explanation of how Edo Kiriko is made. 1. Waridashi (Indexing) The glass is placed on a turntable and basic lines are drawn with a magic marker or similar writing instrument. This process is explained by the Edo Kiriko artisan at 3:10 in the video. 2. Arazuri (Rough Cutting) Making basic cuts that will be the basis for the pattern on the glass. 3. Sanbanzuri (Fine Cutting) Fine cuts are made into the glass. 4. Sokoishikake (Fine tuning of cuts) Smooth out the cuts so there are no irregularities. 5. Migaki (Polish) Polishing the glass to give it a nice shine. 6. Arai (Washing) Wash the glass. 7. Completed And it's finished! Edo Kiriko Makes a Great Gift, Souvenir, or Keepsake Photo:Edo Kiriko We highly recommended Edo Kiriko as a souvenir or gift. They can be purchased online and also at physical stores in Asakusa and Ginza, where you can see them up close and get a better look at their beauty. "Hanasho," with its main store in Kameido, and the "Sumida Edo Kiriko Museum" in Sumida, are famous for their shops, while the Edo Kiriko Cooperative in Kameido has a showroom where you can view various types of Edo Kiriko. Edo Kiriko includes glass cups, wine glasses, rock glasses, chilled sake cups, sake cups, sake glasses, sake bottles, lipped bowls, tumblers, beer glasses, and other items to suit your taste. Handmade Edo Kiriko would make a great gift for people of all ages. At the Edo Kiriko classes in Asakusa and Nihonbashi, you can experience the techniques of Edo Kiriko and draw patterns such as cherry blossoms and roses on glass. You can also learn the artisanal skills at the Edo Kiriko workshop and give a gift full of Japanese culture. At the Edo Kiriko Exhibition and the Edo Kiriko Museum, you can see many artisanal works of craft. If you want to see the craftsmanship in person, this is a great place to visit. You can also buy your favorite pieces as souvenirs. Like Edo Kiriko, "Satsuma-Kiriko" is another popular type of cut glass. These pieces are more suitable for ornamental purposes than Edo Kiriko. Summary of Edo Kiriko This article introduced the history of Edo Kiriko, a traditional craft in which Japanese craftsmanship truly shines. We recommend getting a pair of Edo Kiriko glasses that you can use for a variety of occassions. Due to the delicate nature of Edo Kiriko glass, they must be cared for more carefully than normal glasses. This video talks about the uncompromising dedication of Edo Kiriko artisans and the appeal of Edo Kiriko, which cannot be described in such a short amount of time. Please enjoy the video and learning about the depth of the ancient Japanese craft. -
Video article 10:51Watch the Master Craftsmanship of Japan's Finest Swordsmiths! Introducing a Man Who Has Devoted His Life to Preserving Japan's Ancient Traditions and Treasures
Traditional Crafts- 244 plays
- YouTube
日本が誇る刀鍛冶の凄さを紹介した動画について こちらの動画は「ANA Global Channel」が公開した「Japanese swordsmith/Interview - IS JAPAN COOL? CRAFTSMANSHIP(刀鍛冶)」です。 日本には、昔から様々な伝統技術が存在します。 ものによっては数千年のノウハウが蓄積されており、今日まで受け継がれています。 日本を観光する際、日本で培われた伝統技術や職人技をその目で確かめてみるのも楽しみ方の一つ。 今回は日本の刀鍛冶に関する動画を紹介します。 刀鍛冶に関する細かな知識についても触れていくので、日本の伝統技術に興味のある方は一度参考にしてください。 日本の伝統技術の一つ「刀鍛冶」って一体何? 刀鍛冶とは、日本刀を作る職人のこと。 刀鍛冶になるためには、刀匠資格を持つ刀鍛冶の下で5年以上修業してから文化庁主催の美術刀剣刀匠技術保存研修会を修了しないといけません。 一人前の職人として活躍するには、何年もの時間が必要ということです。 有名な刀鍛冶に正宗や村正、虎徹が挙げられます。 ゲームや漫画等で一度はその名を目にしたという方もいるのではないでしょうか? 1本1本の名刀には長い歴史があるので、興味のある方は気になる名刀や刀工について調べてみると良いかもしれません。 ちなみに日本の刀鍛冶が作る包丁は海外の方から日本刀のような切れ味と評価されており、高い技術を持った刀鍛冶職人が日本にいることが分かります。 日本で刀鍛冶による職人技を見る 日本の伝統技術をこの目で見たい方も多いと思います。 どこに行けば伝統的な職人技を見られるかを知っておかないといけません。 そのためには、日本の刀鍛冶の工房がどこにあるかを押さえておくことが必要です。 京都府の亀岡市に伝統的な刀鍛冶の技術を学べる工房があります。 将大鍛刀場はJR亀岡駅からタクシーで約20分の所にあります。 日本刀の文化を学んだり、和式ナイフや刀剣を作る体験ができます。 伝統的な職人技を体験したいといった方にうってつけのスポットです。 日本の伝統技術の一つ「刀鍛冶」紹介まとめ 日本には数多くの伝統文化や職人技が存在します。 今回紹介した動画で刀鍛冶の世界を知るきっかけになったのではないでしょうか。 日本の伝統文化や職人技は皆さんが思っている以上に奥深いのです。 -
Video article 11:05Swords Forged by Japanese Craftsmen Are Truly Works of Art! Don't Take Your Eyes off This Artisanship!
Traditional Crafts- 467 plays
- YouTube
1000年以上も続く伝統文化「刀鍛冶」 こちらの動画は「redbowkk9600」が公開した、兵庫県篠山市で日本刀の制作している藤井啓介さんが日本刀を鍛錬する様子を収めた「日本刀鍛錬 katana making(1)」だ。 古くは約1000年前の平安時代から使われてきた日本固有の武器「日本刀」。 世界的にも有名なこの武器は、切ることに特化しており、その性能は他の武器の追随を許さないほどだ。 現代の平和な日本において日本刀が武器として使われることはない。 しかし日本刀には、武器としての性能以上に伝統工芸品としての美しさがある。 刀鍛冶の職人が作った日本刀は、まさに芸術品だ。 伝統工芸品である日本刀を作る職人(刀匠)は、減少傾向にある。 これは日本刀自体が高価で需要が少ないこともあるが、刀鍛冶としての技術を継承することが非常に難しいことが主な原因だ。 刀鍛冶になり、日本伝統の継承者になろうと思っても最低5年の修行期間を経て、やっと本格的な日本刀の鍛錬ができるようになる。 鋭い切れ味と強靱な刀身を実現する日本刀の原料とは? 日本刀が他の刃物と大きく違う点は原材料にある。 伝統工芸品である日本刀は「玉鋼(たまはがね)」と呼ばれる良質な鋼でできている。 この「玉鋼」は現在は日本刀の原材料でしか使われておらず、「たたら製鉄」という特有の製鉄法で製錬される。 「玉鋼」は普通の鋼と比較すると不純物が少ないので非常に美しくあり、また加工しやすく割れにくいという特徴がある。 「玉鋼」はまさに、日本刀のために製錬された鉱物なのだ。 また日本の歴史の中で太刀や短刀などさまざまな刀長の種類の日本刀が作られたが、いずれも「玉鋼」を原料にしたものが重宝されてきた。 匠の技による日本刀の意外な作刀法 日本刀が伝統工芸品として高価で取引されている理由は、一振り一振りが職人の手によって鍛錬されているからだ。 日本刀の鍛錬は機械では真似できず、職人が受け継いできた技術により丁寧に鍛錬していくしかない。 一振りの日本刀を鍛錬し完成させるためには約2週間かかる。 日本刀の鍛錬は鋼を高温で熱し、細長い形にするという単純な作り方ではない。 日本刀の鍛錬の特徴は、高温に熱し加工しやすくした「玉鋼」を何度も折り返し重ねることだ。この折り返しは10回から12回繰り返す。 この手間のかかる工程と技法を行うことで、不純物の少ない「玉鋼」からさらに不純物を取り除くことができ、さらに日本刀の仕上がりも丈夫なものができる。 「刀鍛冶」紹介まとめ 日本刀は日本の伝統工芸品の中でも非常に歴史が深く、美術品として誰もが認める美しさをもっている。 現在では日本刀の鍛錬の様子を見学させてもらえる鍛冶場も多く存在する。間近で職人が刀を鍛錬する様子はまさに圧巻だ。 また、伝統工芸作品として登録された日本刀はだれでも購入することができる。 美術品として気になる方は、専門店に行くとさまざまな日本刀を見ることができるのでオススメだ。 -
Video article 7:15Nishijin-Ori, the Pride of Kyoto's Crafts. Enjoy the Finest Craftsmanship That Artisans Have Been Preserving for More Than 1,000 Years!
Traditional Crafts- 73 plays
- YouTube
京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織紹介動画について こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「西陣織」Nishijin ori weaving/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」です。 動画では京都市の西陣地区に古くから伝わる手技の文化を守る伝統工芸西陣織、その匠の技を駆使した製作工程を丁寧に紹介します。 宮廷文化の香りを今に伝える西陣織の、卓越した職人の手技・手仕事をご覧ください。 京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織とは 京都市は西陣織の織物生産で有名で、まずは糸を染めるところから始まる先染め織物の伝統工芸です。 専門の職人が色見本と見比べながら、染料を微妙な色合いに調合し、糸の束を染めて行きます。 京都市には日本画の伝統文化があり、画家の方も大勢住んでおり、その方たちが西陣織や友禅染の意匠画を描かれることも多いのです。 その原画をもとに帯や着物を織るのですが、その際に活躍するのが「爪掻本綴織」の技法です。 京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織の匠の技「爪掻本綴織」 「爪掻本綴織」 これこそ西陣織の匠の技の頂点とも言うべきもので、職人が爪にノコギリの歯のような刻みを入れ、糸を1本1本掻き寄せながら織り上げます。 どんな細かな模様でも織り出せる伝統工芸ですが、大変手間と時間、そして熟練の技法が必要とされます。 織り上がった製品は美術品・工芸品と呼べる素晴らしさです。 その職人たちの丁寧な手仕事と、織り上がった「爪掻本綴織」の芸術品を、この動画からご覧いただけます。 普段あまり目にする事のない西陣織が織り上がって行く工程と、帯や着物などの出来上がった製品を丁寧に紹介しており、伝統工芸に携わる職人たちの、熟練の手仕事をぜひご覧ください。 京都が誇る伝統工芸の1つ西陣織紹介まとめ 京都市上京区にある西陣織会館では、西陣織工業組合が主催して、西陣織の体験教室が開かれています。 手織体験ができ、マフラーや帽子・巾着袋などの小物も作れます。 もちろん製品の販売も行っており、京都観光のお土産に、またお友達へのプレゼントには、西陣織のネクタイ・財布・ストラップなど各種小物も揃っています。 着物や帯の仕立ても出来、熟練の職人による「爪掻本綴織」と呼ばれる技法も見学できます。 昔から帯は西陣織と言われ、西陣織のネクタイはその締め心地の良さに一度手にしたら手放せない逸品です。 -
Video article 4:35Discover the Charm of the Elaborate and Realistic Hakata Dolls of Fukuoka Prefecture That Have Been Passed Down Through the Ages in Japan! The Beautiful Traditional Crafts Made by These Artisans Make Great Souvenirs!
Traditional Crafts- 199 plays
- YouTube
日本の伝統工芸品「博多人形」をご紹介! 日本の文化遺産であり伝統工芸品の一つである博多人形について、伝統工芸士の武吉國明さんが出演されている『手技TEWAZA「博多人形」Hakata doll』の動画を元に、時代や文化について紹介をさせていただきます。 博多人形とは? 博多人形とは、日本伝統工芸品の一つで、粘土で作られた人形を指します。 起源は17世紀の初めに黒田長政が福岡城を築いた際、焼き物についての技法を学んだ職人が献上をしたことにはじまります。 文化的価値も高く、17世紀から現代まで日本の歴史と一緒に受け継がれてきた伝統工芸品の一つである博多人形は、まさに日本の文化遺産の一つです。 博多人形の製造工程は【構想→原型→乾燥→型とり→生地づくり→焼成→彩色→面相】となっており、詳しい作業風景は動画で見ることが出来るので、ぜひご覧下さい。 全てが手作業で作られている博多人形 商品として売り出されている博多人形は、その精巧な作りから分かるように、全ての工程が博多人形師の手作業によって行われています。 動画上で「博多人形は美人でなければならなく、美しさや品、そして色気が必要」ということを語られており、その品や色気は、職人達の手作業だからこそ込められる気持ちによって出ているのではないでしょうか。 文化によって姿や形、製法が少し変わってしまうことはあっても、手作業なことだけは変わらないことにこそ、博多人形の伝統工芸品としての良さがあります。 博多人形の種類 日本の伝統工芸品である博多人形には、時代や文化の流れに沿って様々な種類が作られています。 それぞれジャンルに分けられており、以下に紹介をさせていただきます。 ・能もの ・歌舞伎もの ・美人もの ・武者もの ・縁起もの ・童もの ・節句もの(雛人形) ・道釈もの ・玩具(おはじきや箱庭道具) ・千支もの になります。 日本の時代と共に形を変えて受け継がれてきた伝統工芸品、それが博多人形です。 伝統工芸品「博多人形」まとめ 動画を元に、ここまで伝統工芸品である博多人形の歴史や文化について紹介をさせていただきました。 古き良き文化として日本に伝わるお土産としても大人気な博多人形ですが、今では後継者も少なくなっており、もしかしたら近い未来に見られなくなる可能性があります。 伝統工芸を、日本の昔ながらの文化を絶やさない為にも、興味が出たら博多人形作りを体験してみてはいかがでしょうか? -
Video article 3:42Oshima Tsumugi Is a High-Class Silk Pongee That Originated in Amami Oshima, Kagoshima. The Craftsmen of This Beautiful Traditional Craft, Which Is Called the Queen of Kimono, Are Very Particular About Their Work
Traditional Crafts- 29 plays
- YouTube
奄美大島の伝統工芸品「本場大島紬」をご紹介! 奄美大島を生産地とする伝統工芸品の一つである本場大島紬について「伝統工芸 青山スクエア」が公開した『手技TEWAZA「本場大島紬」Honba Oshima Tsumugi Weaving』という動画を元に、「本場大島紬」の文化や歴史を紹介させていただきます。 本場大島紬って何? 本場大島紬とは、鹿児島県の奄美大島を発祥の地とする日本の伝統工芸品の一つである絹織物のことを指します。 日本の伝統衣装である着物の中の代表的存在で「着物の女王」とも呼ばれています。 高級絹織物とされていることから、本場大島紬を着ているだけで、知っている人には一目置かれる逸品です。 本場大島紬の始まりは7世紀頃で、文化的にも歴史的にも非常に古くから受け継がれてきています。 奄美大島には国外との交流の文化が数多く存在しますが、本場大島紬もルーツがインドにて生まれた"絣(かすり)織り"であることから、この国外の交流文化の賜物と言えます。 本場大島紬の染色方法"泥染め" 本場大島紬の製造工程で何よりも特徴的な点として挙げられるのは、染色の方法として泥染めをしていることでしょう。 この泥染めという染色方法ですが、絹糸の蚕白質の上にあるシャリンバイに含まれているタンニン酸色素と泥に含まれている鉄分が化学結合することにより、深い光沢のある味わい深い黒色を出すことが出来ます。 この自然由来の味わいが伝統工芸品たる所以であり、古くから受け継がれるべき文化だと言えます。 泥染めがどのように行われているかは動画で実際にご覧になれます。 本場大島紬のまとめ 文化的にも深い歴史を持つ伝統工芸品の本場大島紬は、今もなお奄美大島を中心に受け継がれてきています。 日本の文化とも言える伝統工芸ですが、やはり時代の流れと共に後継者が減っているのが現状です。 特殊な製造工程、細かい作業を全て手作業で行うことが主な理由とされています。 この日本の文化である伝統工芸品の一つが無くなってしまわないよう、鹿児島県としても本場大島紬織物協同組合や本場大島紬の里等の活動を盛んにされているので、今回の動画を見て興味を持った方は、ぜひ鹿児島に足を運んでみてはいかがでしょうか。 -
Video article 4:11Kyo Kanoko Shibori Is a Textile Dyeing Technique of Kyoto Used in Court Clothing for Over 1,000 Years! A Look at the Profound Craft That Is Indispensable to Japanese Kimono Culture!
Traditional Crafts- 32 plays
- YouTube
京鹿の子絞紹介動画について こちらの動画は「伝統工芸 青山スクエア」が公開した「手技TEWAZA「京鹿の子絞」Kyo-kanoko tie-dyeing/伝統工芸 青山スクエア Japan traditional crafts Aoyama Square」です。 日本には様々な文化が存在し、多くの職人が日本の文化や伝統工芸を守るために日々努力しています。 今回は京鹿の子絞にスポットライトを当てた動画を紹介します。 京鹿の子絞とは一体どういう伝統工芸なのか 京鹿の子絞は京都の伝統工芸。 京鹿の子絞は数千年前から存在した技法で宮廷衣装に用いられた絞り染めです。 括り(くくり)の模様が小鹿の斑点に似ている点が京鹿の子絞と呼ばれる理由。 京鹿の子絞は括り、染め分け、染めと呼ばれる工程を何度も繰り返し行いできあがります。 こちらの動画では一体どのようにして京鹿の子絞が完成するのか、作る際の注意点は何かを知ることができます。 京鹿の子絞紹介まとめ 日本の文化や伝統工芸は長年職人の手により守られたものです。 多くの方が伝統工芸に触れ、今の姿があります。 着物に興味のある方は一度京鹿の子絞に触れてみてはいかがでしょうか?